杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......2 F7 f4 U6 V% g% J( j) T
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
% S5 w& M" k) @# o. y  `$ k
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒4 w& i$ q  @0 s) P/ w' p3 Z8 r; }
vichida 发表于 2009-1-1 09:20

/ Q0 m- c( U' q4 x, B7 k; C8 |再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
/ W* \* ~) z- k& z! n/ S3 D
+ B. \/ O. G8 YThe moonlight is shining brightly,
  g5 h: q, S6 I: C* F; b7 P皎洁明月当空 光华闪耀
- S  T  z" m6 fMaking the sky glitter like gold, 1 C3 d6 \3 N! P
夜空仿若镀金 炫目灿烂
5 D% A7 V, O% x  I
% ?1 l) Q: d, ]7 YWhen I gaze at it, my heart fills with happiness ( A5 i6 X1 u, V% w; f" \
凝视明月 我心欢畅
, [$ m+ M6 N/ C( uThe moon is shining brightly in my eyes
3 F% ~! t; _6 R月光闪烁 在我眼中
! ^3 \4 u4 z' ?- oThe sky is happy down to its soul , X7 u: b) s% q5 E8 x
一片丹心 照耀夜空% |) p( c! s' H9 @* [; A0 c
8 h2 H6 V- e$ C" T
With the moon kissing it every night
  ?) d' U! m" I5 W看那月亮  夜夜亲吻天空4 ^9 c( ^3 D$ c0 l" S
Seeing the sky content with its love
; G% Q. q. s; s! e夜空安详  沉浸柔情之中- E3 ]/ o" H$ F) P) s3 g
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour 0 j' g# V1 J1 d; x  ^- Z
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味: H5 E& E9 r1 W2 y! G$ t
You needn’t fear anything
$ w- ^4 q+ h4 l$ `! u9 U8 T. q% |怕这怕那 又是何苦0 S4 U) z5 ^& Q! X
My love is filled with happiness, loving you steadily9 j5 g# I4 W* P4 x
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
" j8 i: m8 k+ Z/ X6 m, \Every other word you utter is love4 b& ~: l* r6 m3 t; w, m! u
口口声声 说你爱我: R% W$ t: N" X4 l
I really want to know just how much you love me " ]2 u* y6 j5 G' p1 Z6 h1 T
真想知道爱的分量 几两几斤
2 R+ L% @( G: i4 }" cI love you I love you with all my heart ) c0 V- n4 e# m$ ]: A; y8 t
爱你爱你 全心全意
* v4 C2 K7 S' \Nothing can compare to my love
* ]: {2 ?0 z1 _/ ~/ q  b1 n* U# r世间万物  皆不能比$ }6 v* A9 p) m: O* e: K% M
( b$ _' _9 N7 d; Y
Can it even fill up half the sky, P’? % I, y- Y2 m0 C' u* a8 ]" G
能装满半个天空吗,我的情哥哥?1 w" F, H/ n2 U+ [5 C
The whole sky couldn’t even reach half my love ! [* o: u$ l$ R( }# ~5 \
整个天空 也盛不住我半份浓情, I/ r, {( b4 Q8 X3 }0 s
I want so much to see inside your heart
& G- b& d) @4 t% ]; k我真想看透你的心
# d2 X) s9 g5 i- |" n5 Z+ H7 j5 |I invite you to rip it out
! u) \, [: K9 Z& H% L5 _5 \你尽管把它掏去2 n7 z6 n3 O8 U. I) I4 Z3 b4 b3 P
To prove my love, I’m willing to die
; z, S7 g, B/ Y! X7 ?若能证明我爱你 没了性命也不可惜1 b4 l& \+ ?" k* X, \; b
I’m still filled with fear 5 b4 G$ R" v, W* t* U
可我依然满心忧虑
) ?5 _; P( n+ R, X/ JYour glib answers are like 100 silver tongues
, ~' k. }& _4 d( t你随口花言巧语 若有银舌百张
" s# J2 z" y% v# T' C( y$ E( {I regret not dying . L/ M9 M' r' M" Q6 g/ |# R
真恨不能 以死明志
$ {6 T# R/ e. u" d' f  R& Z- J4 T. iI only have one tongue
* N* z5 ]' N7 b0 O( |% u我笨嘴拙舌 只得一张
" m9 k3 ?; C2 b& S6 YIt’s nothing close to 100,000" ~/ \* {2 U, \
也恨不得  多如千万
; `, [; ]; ^8 Z- bWith such a tongue as yours,
8 f/ N% l/ }& w4 e8 @你这张嘴 真真厉害, |* d4 L; V; A, V
Your speech can’t even keep up with it % q$ s- q" q5 U* W( P: a
能说会道 无以伦比
/ V* G5 Q8 x: {" T6 Z9 oIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
( j6 y: j- s; S: `' `若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
8 X+ B1 x3 Z* d5 }# w$ bRambling on about a thousand words of love- r  x5 q+ E; k6 f
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲' T; }) f% L8 S

, S' H+ \' B+ f/ x; T; LThe only thing I’ve never revealed to you+ v' m: s1 D  L+ ?6 R8 V
从未向你吐露衷情
9 U0 q7 `+ B4 H2 q7 ~- Y' M+ aThat I’ve concealed within my heart is that I love you
& d4 S( Z7 O- A& i' J, y+ g爱你是我唯一深藏的秘密5 B9 q) a+ w- D; f
From the first moment we met,) w, P- s3 A! L- Z& v
对你一见倾心; X# A# {, T) \* _0 L6 {
I already loved you with all my heart
* ~! J2 r+ t' q- P, z' t; g/ g* @- c从此别无他意9 i+ Q# C: \7 K9 V3 o+ u
We meet and talk everyday,
  Z! i( {$ f/ B9 x% H0 Q1 c你我每天见面寒暄7 B/ K! V4 p7 y3 D
But we’ve never discussed the matters of the heart
5 ~3 ]2 N1 y+ {  y  ]8 S* D奈何从未谈及内心
. j6 |" D, D! g0 I/ H3 {3 Z1 tIf I gazed into your eyes and searched your soul,
* U$ w8 k& @7 k若能凝视你双眼 探入你灵魂
  h# F0 H- F( w* s$ S- t  R& s1 qI would probably know how you feel) D2 G* g& z; U
或能知你心意# A( j, z8 M; A+ @" e8 q" S: H9 f
Love… just the word love
4 H' a/ D8 a( E' B+ F" X* C爱呀,爱就一个字
  M  |/ u1 p9 N0 l' {- @. \9 g8 ~Why is it so difficult to express?" d9 Y; w9 A/ @9 I: e6 F; R5 h& Q
为何如此难言?" P% [* Q% c! G. ?+ ?4 L
I want to confess that I love you,$ K  D7 ^/ j+ t( K. L( E+ x
我多想向你表白/ L: c0 [2 t" n) P9 R4 b, S  K, ^
But I never did0 W: Q" |9 r# |
却始终未曾出口; F8 B/ c7 `+ g# W; K! G! k5 K# h( L
One day you’ll probably slip through my fingers
- q. n  u% n4 L% V. @+ W, T只怕有天你从我指缝中溜走
" P% n, K: [+ C( Z  W( \6 s, oIf today isn’t too late,+ h, M& z3 h8 s6 F5 }- R- Q
假如还不太迟
' E6 B9 z% T/ J/ s) cI want to reveal something my heart has been waiting to confess1 \: ]0 w' W& a* ?- L0 |
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思' U7 G: N/ o3 W
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
: a- ]9 @8 ]0 b) A) s1 v不愿这份爱 逝如流水! c: Z' t+ z& y$ Y
Can I entrust it to you?
. N3 p" M; N: {0 {: S2 a可否将它 托付于你?# O# }4 ]6 g8 ^7 b. [
Entrust my love within your heart
$ _. p! q( o) A, l( X6 r从此安放在你心里 哪儿也不去
$ i4 u: P4 ]7 O: b! i- E/ K
- S* g; [4 O/ ALove… just the word love' }8 U& ?* R# U3 d$ f) X# S
爱呀,爱就一个字% H3 G) @' ~" x5 e% d; S
Why is it so difficult to express?
' d. W0 _$ K, Q2 x为何如何难言?
& _. {; T7 H+ N& L* m0 z' {- \1 cI want to confess that I love you,
) ?5 I* \. J4 @) b2 L我多想向你表白
% Q7 d' ]6 v3 V) _But I never did
5 G2 c# ^) G' y却始终未曾出口  O$ O9 r/ E  k( s8 r
One day you’ll probably slip through my fingers1 a& Q" Q. k9 w2 X% p4 W
只怕有天你从我指缝中溜走
& a" f' q/ B% y; K3 xIf today isn’t too late,
' q: J5 V7 J. m$ \3 l假如还不太迟
; O& I; [3 D- r6 r1 l7 ~: YI want to reveal something my heart has been waiting to confess
' B% ~$ |# ^% y5 I/ j今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思8 @( s3 O5 ?0 `3 s- v1 ~/ J! q
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
+ ^, k- I" B; I% o" a" L不愿这份爱 逝如流水
9 f# |. c# F: k, KCan I entrust it to you?3 |' m8 p. s3 T5 c& j0 w' s5 E
可否将它 托付于你?8 m6 T6 D+ b$ P. P! t
Entrust my love within your heart
5 t- f7 l) A7 m$ y/ O从此安放在你心里,哪儿也不去
' ^- t$ C+ P+ e8 _* x& Y. V/ F% a
7 y$ b* @* P  M$ x$ |Can I entrust it to you?
- o0 k# H! E% D, j: z/ {* _可否将它托付于你?* s8 e4 M# O5 r. q: ~
Entrust my love within your heart7 u- h5 |; X+ j( C
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 9 h  [- V+ g4 L% F
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。9 M0 ^6 E0 e4 |* L
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
* x: j5 R5 ^7 ?3 y, ]: h& |老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。- W& t9 N& Y: z" r. P
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
" J& A. A7 C5 I7 C  |vichida 发表于 2009-1-1 10:38

' {' e# i9 z& A* j( T不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-29 23:39 , Processed in 0.044975 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表