杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
) q, A) C* l7 _6 b8 g* ~2 _* Ixxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
9 ?7 b  V" J& D, T! L
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
5 T. ^; q) ~$ u! q: n6 Zvichida 发表于 2009-1-1 09:20
! V  C- E8 v/ m' S9 J$ `; t1 T
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
2 `; ?& {! n5 m: t; W7 d
- e* S: s+ Y! m! D+ @9 ?0 pThe moonlight is shining brightly, " ~. u3 B6 {/ E: V; u, u% X
皎洁明月当空 光华闪耀6 @& D7 ^. b& H5 Z! w
Making the sky glitter like gold, $ k! `( _: k  N$ a7 d
夜空仿若镀金 炫目灿烂* N2 E- w% d4 A' a0 |0 P; V$ @
# _1 B  Q3 d. }
When I gaze at it, my heart fills with happiness 1 U* g9 m% y2 n
凝视明月 我心欢畅
3 m: b% [2 ?- zThe moon is shining brightly in my eyes
7 }7 d- t0 a- |, o月光闪烁 在我眼中8 a0 W4 s6 t+ b
The sky is happy down to its soul
1 ]) t( v6 I' Q, O/ h! f* j- h一片丹心 照耀夜空
6 J5 y% @2 {2 A0 ^, S7 N* S0 A3 |" Z; T( S
With the moon kissing it every night
  v( B9 S3 w* l1 S看那月亮  夜夜亲吻天空
" o3 s' u5 j) v& gSeeing the sky content with its love
, d/ t5 o0 K9 v# r: F+ y夜空安详  沉浸柔情之中
7 E! }# q1 o; c! I0 E: Z6 hIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour $ u3 O3 o- T' R. q/ S. @, E& Z
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味# u, a) [6 w* i7 s3 F4 A2 H
You needn’t fear anything $ M% r$ T# \! S5 y" M4 a
怕这怕那 又是何苦
! o$ y" c2 X7 ^5 e4 D3 |My love is filled with happiness, loving you steadily. e  w& M: V4 |
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢8 X" v- T2 _. m7 p
Every other word you utter is love
- a6 o+ z+ u2 [6 F口口声声 说你爱我+ H0 [/ V4 ?4 }
I really want to know just how much you love me ( B8 F6 j) t& J7 Y5 _
真想知道爱的分量 几两几斤3 T, E' ~. i' [2 P
I love you I love you with all my heart
  t. {- _+ }' G爱你爱你 全心全意8 {) _& ^% d' K
Nothing can compare to my love / y7 W4 p, ~5 g7 M
世间万物  皆不能比
. Q1 H) T) U" Z" t5 M; {6 y+ \9 Q! J# Q% m$ r
Can it even fill up half the sky, P’?
( O9 ]% Q7 D) k) l. S能装满半个天空吗,我的情哥哥?
1 l* x3 X2 N( n, iThe whole sky couldn’t even reach half my love 4 g% w( M! W4 M
整个天空 也盛不住我半份浓情
4 [- S4 G3 a5 o% c7 VI want so much to see inside your heart 4 [" J  L. C6 I! a% I# c; v! X
我真想看透你的心6 Z0 Q/ t4 l9 x# T' Q+ @  Y7 @
I invite you to rip it out " n9 l: A6 c6 r# k/ N: \
你尽管把它掏去
2 ~7 m5 x9 F# nTo prove my love, I’m willing to die ' B& m3 h$ K3 r, w# M( n
若能证明我爱你 没了性命也不可惜8 X2 u: C& ?( }
I’m still filled with fear # U6 F8 M: P2 q8 c4 I& m
可我依然满心忧虑
2 D0 G! M0 T0 K. I" h; z8 Y( y  ]; b6 hYour glib answers are like 100 silver tongues $ E8 }! S7 G5 S! z! w
你随口花言巧语 若有银舌百张
  S9 ?% R: }$ m- j6 }* V  wI regret not dying $ A% u& e$ Y, c) \8 X) _
真恨不能 以死明志  W9 u. N0 {" [& W
I only have one tongue 3 q2 C: ^  z* g; e3 t* K. X
我笨嘴拙舌 只得一张9 T5 R2 }0 R' i3 v
It’s nothing close to 100,000
+ _1 K, d) n( J; R9 h" ^也恨不得  多如千万
6 Q8 |+ i" @0 @: p, j& ]With such a tongue as yours,
# Q- R6 _& V" q: M$ S你这张嘴 真真厉害0 m" k# u0 W8 I8 {
Your speech can’t even keep up with it
' ^2 M9 Q( D2 \3 }$ Y能说会道 无以伦比
4 w2 B8 S* h/ I; gIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things 5 E( j5 O) F6 Q
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝6 N0 S. ^0 n7 _
Rambling on about a thousand words of love
; ^1 K1 J" t  S4 ]8 O1 \向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
7 g% w/ I( p% @7 {1 ^8 H* V: y, k! I1 x& U
The only thing I’ve never revealed to you3 ~6 J+ C) r* [. ^  y) {2 X; g* m% O
从未向你吐露衷情( Y% f( z3 E( x) C5 W8 f
That I’ve concealed within my heart is that I love you& d) C) v! V; J( b  S
爱你是我唯一深藏的秘密
, k0 o2 S3 d0 dFrom the first moment we met,
3 @3 z/ S/ u8 b' p# `+ n: Q! E对你一见倾心
  A: ]) q2 e" M, U' a' z( AI already loved you with all my heart' K7 R+ j" B: u
从此别无他意
0 i  ^' \1 C& FWe meet and talk everyday,
) d+ `' b" l* N8 r6 i: N! z) b你我每天见面寒暄
2 j  ]0 B; h. X7 m0 Q/ e9 C8 i/ D& K6 iBut we’ve never discussed the matters of the heart
* Y8 k. A3 p/ v奈何从未谈及内心
6 X2 H4 ^, [, w) I5 H" ]If I gazed into your eyes and searched your soul,
# Y2 M( e6 H2 _( o& C+ m3 i若能凝视你双眼 探入你灵魂4 [& ]' a% s" M2 z
I would probably know how you feel
5 T% X3 z& Q4 G( z. w或能知你心意3 |. q1 w; E9 n. v
Love… just the word love
  b- [. F! C( q" k爱呀,爱就一个字
+ j: v* q4 R1 V" V- W! u5 jWhy is it so difficult to express?
5 a9 l3 Q/ n9 N( c5 g: _为何如此难言?) i& }4 r$ x$ a6 S) @/ v
I want to confess that I love you,  {8 D) D& h6 W7 H  ?
我多想向你表白
. P4 I; }1 g* TBut I never did) J) ]4 t, t& r! M
却始终未曾出口. {4 N  q) ?# F0 w+ s
One day you’ll probably slip through my fingers& A; F* D0 l- O1 L- Y, b( S, F
只怕有天你从我指缝中溜走
5 u. p# M  P. W0 ?1 a4 p. B) VIf today isn’t too late,
+ t4 v6 ?9 R+ L0 y. ~& k4 [  @  p; V假如还不太迟" o; c; s8 N9 f# M
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
3 [% T  G4 O( _" w, y今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
; {! T9 W6 k0 H3 E0 p% c, p3 ?/ oI don’t want my love to turn into something that will just drift away
( `7 o, a% {. ~  X2 g( H; l不愿这份爱 逝如流水1 J- x' F6 l3 y0 m" f0 R% g
Can I entrust it to you?
8 K; \" u. J& k6 l# j6 X可否将它 托付于你?6 h, _$ N6 @8 l0 W3 L# K
Entrust my love within your heart
0 g! O, C& S2 a3 e从此安放在你心里 哪儿也不去
% V' k  O) K0 z; `* O+ L- E$ X- i. Y
Love… just the word love
& f! S6 {6 I9 d3 K, G4 g% ]爱呀,爱就一个字' t2 Z6 G! |- E' F, K* y
Why is it so difficult to express?
* f4 I* g0 r3 i; {为何如何难言?3 [5 h( g3 W) {; `! U7 J
I want to confess that I love you,5 f/ y' b) A( D5 l0 k$ E6 B6 p7 i
我多想向你表白
  a  B5 _9 w1 g: N2 S! j4 V5 qBut I never did
: L( \$ F7 |1 t1 U' C6 @9 z" \却始终未曾出口
4 e* n2 @) C1 Z8 `0 |9 QOne day you’ll probably slip through my fingers
7 c" _  J0 ?  Y$ w' G# p7 s, |只怕有天你从我指缝中溜走
( v+ l6 T3 c$ c6 Z2 F7 A8 u9 f; ZIf today isn’t too late,! z# T8 I3 s- ?6 L
假如还不太迟 6 m7 v4 g! c9 i3 d
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
( ?4 G& d/ v/ O' ~今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
: r' E1 l. ^% u# D5 \. VI don’t want my love to turn into something that will just drift away ' @; {( h6 t- J! X
不愿这份爱 逝如流水
# L, ~- \4 T/ Z  k% N, T7 O, PCan I entrust it to you?1 A. }! `/ w1 e/ ?( h: e
可否将它 托付于你?
3 S1 k1 n) x  }; f) ^Entrust my love within your heart
! M0 K! Y8 P( l) n" `- P! W! V从此安放在你心里,哪儿也不去
6 ^7 b  f  S: f; t$ t8 a6 R
% j7 B. T) j7 s# _Can I entrust it to you?# q/ K4 @8 J7 F* s; f. C
可否将它托付于你?) X; h2 y9 u+ `+ j4 m* q! u
Entrust my love within your heart
& [. o, z5 _, M2 w' B; `从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 5 d/ i2 a* j2 t+ G, b! H) H' L: j
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。/ H' K8 s2 R  x
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
. I4 N6 z  f% ^& {# i& J老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
+ y6 s0 ~. D; o: G1 E& J刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~% A* _6 @" q0 p& [
vichida 发表于 2009-1-1 10:38
: R$ ^+ e& r# _
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-4 21:50 , Processed in 0.060601 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表