杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2008-12-18 01:55 | 显示全部楼层
翻译大人,正在开始译.带点民歌风味的,又被翻成英文,转了两道手,好像没什么感觉,偶又是音盲.哎,要是懂泰文好些.
& b; Y4 _/ O0 ]& I+ `" x' z' I袖子亲也来,太好了.这活适合你干.
 楼主| 发表于 2008-12-18 10:26 | 显示全部楼层
我们尽力而为就好了。本来就没有最佳翻译一说,只能更精益求精。
发表于 2008-12-24 00:36 | 显示全部楼层
主题曲参赛译稿9 \$ [/ Q, V( c$ w8 K! n. N

3 x; D: w& U6 B3 gThe only thing I’ve never revealed to you
! e8 @  |" _3 X. N& b5 y( aThat I’ve concealed within my heart is that I love you
' Q% k; K# h2 L- d1 V8 O7 H
- W% s" o+ r% s) D我想我從未表露出 7 D; y( D$ @: }' J! @
深藏在我心底的那句 # e6 {1 N2 b  {& A1 }
我愛你  
" ~! O3 J1 k% B0 K) ^
1 u7 M/ ^/ O9 Z3 P3 M  WFrom the first moment we met,
  |+ O$ v/ i5 k) M+ iI already loved you with all my heart
- Z5 k0 O# ]; k# j/ n
6 @) a+ v4 ]+ P9 _4 Q8 ?, D) M' }在遇見你的第一刻9 n9 @. \8 e2 a! J
你已經深深的佔領了
. h8 R; ?, I( B' f. N; z3 Y- @我的心' |2 L7 r; ^4 y
5 X7 A! j$ l) @$ D( u4 }4 A* O. A$ N
We meet and talk everyday,
  W- a2 j5 v3 ~. y1 Z9 P' R0 C: eBut we’ve never discussed the matters of the heart
0 ?) Z% Z+ J% [( e- m
+ K8 J/ b% i0 o* M$ {; ~縱然朝夕相處
5 y4 [9 b# c, A& T- y9 |還是不能肯定你的心意6 @4 n9 k# h6 e- l
; Z  v# W. C% L
If I gazed into your eyes and searched your soul,
% t3 r' p. h4 [( H+ K% XI would probably know how you feel
! `, X3 V6 Q" {8 ~. b凝視著你的眼 8 v, A& r: c: C7 Q" \) h
搜尋著你的魂
: B! d+ I! h+ |  T我也許就能了解 9 q5 Z+ t# P, U
你的心情- c& {' M, ^1 Y2 n3 _6 `

. I% e! |9 g5 V' ?% DLove… just the word love
. Q8 z2 o; |4 ^% q3 ^Why is it so difficult to express?( i1 S7 K& d. y9 e3 ]; b  e

& T/ _$ U- q: s. }4 M愛  簡單的一句愛
( c5 A6 C, d! V3 e% @為什麼" w# ~1 X, [+ [7 S4 p8 {  N
如此難以表白?
( A7 E( Y% F6 }: X3 G) \
" j5 {) Z3 V4 A* F' ~# }+ wI want to confess that I love you,) @3 S" g1 v& z! T- M% Z. ]" y
But I never did
" k5 ]0 q4 O5 P! f. X/ x6 k3 Q7 ^+ M. J3 X' }7 M. j% Y! {
愛你 想要告訴你. g2 E: v6 ~6 S$ W# D
卻總是說不出來8 h2 h2 O# w& U) V1 B

4 G* V: ~7 {! D+ ^. hOne day you’ll probably slip through my fingers2 W1 k6 A8 x0 Z+ y
也許有一天 * B! \# ?3 G, G+ v- D
你將從我指間滑漏
9 D# ?4 J0 w/ K% Y0 I" U2 F3 u4 l: L; Q) }, k
If today isn’t too late,
  X! u( t3 x; w6 q) M) q2 E% O, j0 {I want to reveal something my heart has been waiting to confess
. N+ Q. n  \# m4 s& Z6 Y, ^7 ^, ]6 g
+ B3 Y; p/ y- J7 h# J希望今天還不會太晚4 E& ?$ U. R0 x0 i7 F
讓我向你表白
5 Q( [5 J1 A- m& [1 u我心底的秘密
: t0 r: \/ i" U8 c: z
7 E/ j) K! d! EI don’t want my love to turn into something that will just drift away 4 d3 s+ V" R  W0 f7 Y
  K( F. `6 n+ G
不要讓我的深情 隨風而逝" q% _, f* `( q# v5 E$ U
: R7 t" Z  c7 O- w% Z) I
Can I entrust it to you? % ]9 M% _& i9 n8 G( F0 [' L4 b" @2 U; P" l! f
Entrust my love within your heart8 `5 G0 C' H8 ]/ t
可否讓我托付給你?
; O  |* ~  V1 u3 \. |) M( L( V3 n托付我的愛 - n- P9 }" @1 E; w6 X
收在你心裡0 @' a& T  w& {5 e
$ F; x1 m4 F2 Q. k
Love… just the word love! d; G7 M4 C* k0 Y
Why is it so difficult to express?
# S  i5 w8 r3 L, T2 B# N  A7 ^1 m9 N% R% G, X6 D
愛  簡單一句愛
. n: V& N  X' {9 \- N為什麼如此難以表白?* z$ G9 c3 _! v# v: V4 Q
$ K3 V% D. {) Z9 I. B% S
I want to confess that I love you,
% n. w) k% _& OBut I never did
: R. c" Z! V6 l& r, K9 F1 }
6 c( u7 E, F5 p愛你 我想要告訴你! B. C% V6 d$ b, S
卻還是說不出來
" j1 A' Z- Z$ ~7 e( |& j% R- \9 `" E. A- ]" f! j' o9 Q
One day you’ll probably slip through my fingers$ r5 g- P6 W4 t& U

, o# X* B% L; b也許有一天
* U8 _/ V( L7 m  j你將從我指間滑漏: h2 M; o7 e( ~0 \. K  g' C' k/ K: `
1 {& m7 I; e/ f1 P- v7 A3 ]
If today isn’t too late,
7 c( y) P& x9 y! t. N  u$ NI want to reveal something my heart has been waiting to confess" d( z( g5 L8 q
" C9 |. n7 p3 b
希望今天還不會太晚
$ V/ ]4 v6 Y" q. p$ T讓我向你表白; ^5 Y" q+ ~. n4 t* F
我心底的秘密+ z8 @, q3 @7 j) P/ k

- x$ L% m$ Z# C! a: s# r. iI don’t want my love to turn into something that will just drift away  Y, E: u" K  I; ]* i
* b. I5 D7 Y2 T9 S7 Z1 E" V, @
不要讓我的深情 隨風而逝
6 z% L* a  ]1 d! b7 m
& n# a+ F: B# z8 j3 O4 @Can I entrust it to you?
1 u& V2 ]% R$ _! v4 _. I2 [$ vEntrust my love within your heart3 [$ m9 _- l% P( N

" ~9 \, K# F: T/ {' L可否讓我托付給你?) n: g2 i$ [, Z6 H
托付我的愛 2 t: P* V& b9 X
收在你心裡
1 L: p7 f* h8 S; x# h9 \ : J* ~1 O% S- H  }* `/ E
Can I entrust it to you?
5 Q( y  q' F/ _3 W. PEntrust my love within your heart
! ]( |7 Y) G0 m6 M7 \$ D% v. C* q4 W! ~" w+ X2 u  B% v+ V8 b; \
可否讓我托付給你?& B+ v( b5 D8 @! }
托付我的愛 收在你心裡4 {$ A9 v$ x5 u; }$ d! q# A5 R# j& p
8 W3 i0 J2 f/ M# K/ z% r6 ~
) `  u) E& @4 d, V' z
) X) B6 k8 o( A# b3 t7 x

" }8 V5 h9 q3 s4 Q9 A8 F6 D/ y) b" N4 O) C( c3 P" l7 H6 x
对唱曲参赛译稿7 W1 p7 P0 w% n* B4 }
# g7 |# w% s# K3 d9 B( r; z8 J$ H
The moonlight is shining brightly,
0 _; A# Z, _& A7 F, M. ~% eMaking the sky glitter like gold,1 O; O, Z. b) v* ~: v& Y
When I gaze at it, my heart fills with happiness
/ |0 Z, A6 V# \- [1 }% n% M
0 @' x1 G" C9 N8 R3 h* a' M# G皎潔月光下
/ _2 V' y6 w% P- G: Q) M天空金銀閃爍9 l# v- Z3 c+ ]- P0 q. @# D1 J, v
凝視著星空9 o9 Y  [+ O7 {
我心充滿快樂* @! a, p+ \9 z( u

5 ^) k2 H; s5 T2 C2 O8 ^+ O7 |& b0 MThe moon is shining brightly in my eyes% c# n9 B3 D; b4 }
The sky is happy down to its soul
: q. Q9 ~) D9 }! m6 IWith the moon kissing it every night " \% u1 Z4 u) |  ^
Seeing the sky content with its love
  W, w" j# f* B# Q- n/ R( b3 _- C$ {% o7 X+ I" C
月光映在我的眼底
/ L$ N$ H* i9 s' x! H7 r' W月夜陪著我一起沉醉8 d4 C% z/ Z  F  X* z8 X
月光輕吻著夜幕
$ r: k4 o  ^# h! E- P+ `星空充滿著歡樂
1 a- F" C$ D2 C* b) w( i3 ^
1 V+ [0 _2 l/ b3 w, |7 OIt fills my heart with worry I fear our love will turn sour
% Y$ w$ E5 e8 J6 f! |, k+ d. O8 e! W1 r0 P0 `6 l, G; |+ X& O1 }9 l  T  h
我心卻充斥著憂鬱1 m) Z: j$ C* G( x$ M
害怕我們的愛
) E4 H* p% Y$ s& F! ^終將逝去
; G- ^& j/ P/ G$ y
/ t/ z) D  A& V. h' WYou needn’t fear anything / L1 |1 l0 W6 N( ]3 [/ g6 `
My love is filled with happiness, loving you steadily
( i# r) r* K. t* W$ c9 O( V1 ^! A2 }+ `* S. }, i
你勿須擔心憂鬱
2 }. g# e. t) p( G1 g我心充滿著歡欣
( @9 T4 D% B7 Q9 I愛你 3 [( s# B+ d5 D- Y( y; y$ b' }) t
堅定不渝! N3 D5 i  T' v6 y2 R

/ W  E, a! B/ Q: KEvery other word you utter is love
& H6 p9 p" b# `6 x: l6 m/ L& tI really want to know just how much you love me
. t/ W; \- g$ s% a2 p( m- C8 C" ]+ N$ t/ {- R( M6 E
你的一言一語都是愛
8 [& ^" X; F3 k我真的想知道你到底愛我多少
$ ^& U# X# w; N) i' k. z1 `4 M* b
; Y; V7 I1 f9 A" w3 WI love you I love you with all my heart
! u# ~. L1 C" cNothing can compare to my love# ~. X0 N* `, j
3 |4 y* X: j# W1 t2 [: \
我的愛 全心全意
, Q2 T' L. J5 ]8 r4 x) B你要知道 我的愛無與倫比2 @  A9 T# P; ^* t: ], Q

' r, Z+ Z8 U/ P" vCan it even fill up half the sky, P’?
( o0 m8 Y0 H% D& t  W, d7 J; @$ @+ D- F1 h+ B& n
能覆蓋半個天空嗎?- k$ n7 o: _9 {+ J, K/ I
3 D: u# w2 Z% ]) L( B2 i; y' u* n
The whole sky couldn’t even reach half my love 5 R% f+ B% r  ?7 x0 S% Q
整個天空 也不及我一半的愛
1 h& }5 a& I: s- [% u7 y$ t' t! ]$ Q! o4 m
I want so much to see inside your heart
  Y, V1 [& e. m% `$ d1 t1 }
" e; k7 b- M% s$ R9 M5 t! w& U我想看透你的心
9 F' K6 m  [  u2 q
7 a1 H" q% G  Z* j" f( dI invite you to rip it out* s( D  Q& `' v3 {
To prove my love, I’m willing to die
6 y7 ^/ O+ H0 \- |1 J5 G7 t8 e# H% O+ z/ m, B- G) P/ y
我歡迎你將它打開, L) r( @7 S; J  ~
我願意用生命
/ q1 P# E8 p9 f; @; e; L. H來證明我的愛
. x1 z) Q4 O# v2 [
& K- L5 _& _% Y0 ^% L, t" rI’m still filled with fear8 ]& X8 O$ Z5 o5 R% D2 T
Your glib answers are like 100 silver tongues ( q* h: b4 @5 r" K5 |3 Z3 {: Z. M

( {+ {( e  S' R3 I) l- y" K我依然滿心憂鬱- I9 O7 R1 {8 r) p& |5 v$ ?
你千百張口 銀般閃爍的巧語
' M$ M/ o9 _; @# A& x2 H8 x1 L+ ~* _: e6 W
I regret not dying
, R+ T3 }8 E9 w( b* WI only have one tongue
5 a/ K* N. e5 O9 n  k, iIt’s nothing close to 100,000
/ r9 h3 @# C1 [5 `# d
6 O( Y$ z* w( H& J1 {6 v' x" _可惜我未能以死證明% U8 Y3 q6 T7 V  ~( q  T: u
我只有一張口
$ @. y4 z& L, o7 D! t遠遠不及千萬 4 x2 `/ q( T  ]  c4 U0 f

$ J  L0 v5 |0 `' C$ pWith such a tongue as yours, " S  A9 i. }1 Q6 U% {8 _9 n: C
Your speech can’t even keep up with it
( a4 Q+ n6 t: e6 E5 P* y9 [. s. N# _2 u
這樣一張巧舌
5 l" e+ k: ]- k4 ]2 y- i你的言語都跟不上# q; c! ]0 q& x  o& A0 n

& z8 Y+ e  c3 N. T3 x4 _5 bIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things3 p" W& I/ k9 I0 o' S" P& E5 D' T
如果我真有千百張口* f/ `1 j- `5 C% M) n6 K- R
我將對你訴說; I9 a  W" r! n
千萬個心思* {$ \3 B; z6 s/ Z

3 R/ w5 ]5 A, T% jRambling on about a thousand words of love
- j0 {5 k5 o+ G- u6 Z0 ]
  F9 E+ n: ~' M% [訴說千萬個
! E( D; X" H$ C8 P* n愛的心思

评分

参与人数 1威望 +18 金钱 +50 王国积分 +50 王国爱心 +50 收起 理由
纯语yuyu + 18 + 50 + 50 + 50 恭喜获奖,望再接再厉~~

查看全部评分

头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 01:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 08:29 | 显示全部楼层
对唱歌感觉是民歌小调,很热烈,很难译。就民歌风格来说(不知道是不是真的是民歌),要比流行歌讲究对仗,并且隐喻很多,个人感觉对唱的这一首翻译难度比主题曲大。话说这首对唱歌可真热烈啊,呵呵!也向对楼主说 ...
9 I' k; ?) o- m, ]) m% @+ p: Bxxiuzi 发表于 2009-1-1 03:11

0 s& w; g0 E' B. o. z0 c" M是啊,不知对唱歌词有没有俚语在里面。
发表于 2009-1-1 09:20 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:04 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:06 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-19 06:40 , Processed in 0.055945 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表