|
9 F* e5 u0 G7 j* H9 ]+ N
, H+ R1 [0 |7 x0 I$ B
It being in the springtime and the small birds they were singing
9 j- k' a/ ~# L/ M2 M6 M: N$ t那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
2 q% u% Y3 C( ^( j7 ZDown by yon shady harbour I carelessly did stray
+ A6 j- e3 h7 d沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 / x5 n8 e; n Q2 A4 M7 `- z
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming % N K8 Q" m4 D: I3 A3 P7 k
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 1 l" z% M2 x. w( Q
To view fond lovers talking, a while I did delay
1 T0 R0 e" g: A; z: F) N3 }5 Q看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 ; n/ \( Y) {9 Z+ I- k& @
She said, my dear don′t leave me all for another season
( H8 l. O8 j1 B/ ~! I她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 7 W* q) y! I1 Z9 ^
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you 6 t0 A* ^" [$ N! c5 v& \
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
# ~4 q( o7 k( XI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
& W6 _, z" k. F! X$ A* h 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 / P% m+ F; D1 H3 L4 P
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu $ p8 P( E/ A* b! f2 o
我对神发誓,我永远都不会说再见 * {2 M$ \+ v7 `( w7 c; U4 R
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
& z1 S1 c' C6 G Z6 L' h* r: E- Q他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
. x! y- J# R/ X# ?1 T( bYou know I love you dearly the more I′m going away
/ x+ S" l8 Q$ Y" r7 d1 m6 l你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 ( P& W N) U' c2 ~( U: _6 q, T
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation , b7 S: E) C* m0 i, K
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 : g& N7 }6 c1 u. u/ H1 R8 O
To comfort us hereafter all in Amerika y 1 z4 W) P; r* _) ?
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
& Y, U9 k& d! `) s* PThen after a short while a fortune does be pleasing . j2 l& ` D" V, U* u: W4 B
不久以后当一切都已经平息
+ g1 U, j; j5 d3 S) _" ~1 l( PT′will cause them for smile at our late going away ; n& x5 N1 J+ R5 K7 J1 d2 K4 Z
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 ( i! f J/ U" J7 j$ e3 a
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory1 ~) i( T! V4 W$ |/ C9 v k; C
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
1 s; \+ u' M! H p" P& V5 k; X% ^* MWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
* @8 `3 F' u. r, w& s9 R. o o我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 - R1 F+ B% O; Y7 v: ?- @1 C
If you were in your bed lying and thinking on dying " P S8 K/ U( \4 b4 K& `0 V
如果你躺在床上正思考着死亡 % ^7 `( E; N6 ?- L
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
: X( o3 R: |' i 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 ' D& [% ]* k; N
Or if were down one hour, down in yon shady bower ; ~8 Q9 k6 L- h# N/ R2 Z
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
' S n. \. F2 M" _$ qPleasure would surround you, you′d think on death no more3 m* @: m; X/ s5 w: @$ ?
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
$ S9 W& j+ V8 X' N8 [0 _Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved % t- ^) ^7 [2 K
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
: ?& ^' [4 A! v# _3 SI never thought my childhood days I ′d part you any more
! r; y; k% V" L7 |我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 ! p0 r9 z2 t9 h6 E! g9 _
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion 9 }% w1 i: o, g
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 ' y: p8 B( W9 E x Q+ P
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
9 \$ A0 A* ~; l1 ~9 Q( ?' x沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
/ K1 F3 z% y5 G+ [4 _& W4 n
. M1 \( V" n# @; \! P! ?Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
/ ~0 Y& T% I1 p% K( P4 W
6 ]4 I; b" u; \1 e; g `5 |( Q
1 e1 q S$ ~1 t U爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
, l' q9 A9 T3 J& U' a8 C她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
/ |& T6 K' I% ~, e6 ?
4 @2 P \, k5 \- E7 b9 ~- [( KCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
5 c3 @, a8 L# d/ C+ F, O8 \% M) `" ]8 M
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
6 k- x! ^. R8 k8 x
+ W6 d! D$ p; X* n# \《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
/ s& f* A$ k9 N- h/ n
! O* ?: h+ U# G& P/ \( UFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。, j3 {: N8 T5 L
9 j( m' f& d, H- L
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|