|
|
0 ]* `" x* ` a6 }
8 ^, l, V: A2 U% R* Z0 o1 |. UIt being in the springtime and the small birds they were singing
! w6 }# _3 X4 e1 p# i8 ?) I- o那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
9 H, c1 N9 k R3 g8 X9 E* hDown by yon shady harbour I carelessly did stray
; j3 g; R' f) y5 T: G沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
+ L3 ?1 d$ y7 WThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
8 D7 X/ L+ Y# D4 ]/ d* y画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 ' ^; g( \. J' v
To view fond lovers talking, a while I did delay . ?9 n7 U/ a+ w( X- P
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 , g3 q& B1 d# ?
She said, my dear don′t leave me all for another season
- p7 M" F7 C/ z# w她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
% R; ]; u2 e8 W6 W6 @; gThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you 7 N5 Z+ E) p& c% @# |* E
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 % o( c3 P0 P* k% M
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation' W, _% Z4 P5 n/ ]% l! a( w
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
' ?) B& c* ^& C; V JAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
1 T& L* S; V" Y6 ^" g4 x# B B我对神发誓,我永远都不会说再见 0 x& E5 I" x6 V* |4 o- C
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience : {( _. V0 g% \
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 7 q8 m- c( `( u$ `& V6 R) Q
You know I love you dearly the more I′m going away
+ u/ P2 j2 N) ~4 S: H9 _你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
) ]' A; q' d# q* ~4 m- w( vI′m going to a foreign nation to purchase a plantation i2 ?; v, \0 ^* r
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
1 K* S; N6 u2 ]! G: c) L' WTo comfort us hereafter all in Amerika y O' U1 n3 l: z* A
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 ! e0 |. i- P) l6 R! f( n8 u
Then after a short while a fortune does be pleasing
( _6 |' ~( X9 D不久以后当一切都已经平息 Z! y0 C+ U0 g- u8 y
T′will cause them for smile at our late going away ; L- b: a" ^' S1 y, l u
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
$ X0 @! C, A6 n( E& x eWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory6 d, d9 @, h; ?/ Y' [
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
1 c m! A1 r, B; J4 h( w6 O- oWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
# g- p6 @$ n( I U2 a+ H1 Q3 c9 L1 f: n! I我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 1 i3 E5 Z- h5 ~# u5 t
If you were in your bed lying and thinking on dying
5 n% j4 f3 Y2 `4 j; G如果你躺在床上正思考着死亡 / z* z! J' l2 f0 S" `% \
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er+ r# S3 s- o& Z! a
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
9 @2 \3 B$ J# D% e( i# l5 A7 ?) LOr if were down one hour, down in yon shady bower : v4 v& I% I* _; Z4 H: b
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
- @7 O: O; K/ r5 q- B) GPleasure would surround you, you′d think on death no more) Z# V4 m- ]0 \
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 0 F$ M; G9 x% E% g( Z
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved ( ? f1 p, N; D
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 % s' a1 r6 @' r5 S, t
I never thought my childhood days I ′d part you any more 3 I: O/ ?/ s$ e/ z
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 ; @* s& g/ k: b( e- L
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
% S. n( D& g& b" R1 o Z而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
! r, W2 D" ~9 v' L6 UAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 8 {/ x$ Z. s X/ }9 j( l) Q$ n1 B
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行- B" l# `/ T7 f- L/ ^" G" n- V' v
- T; u8 D1 \# g" l! g
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
- ?7 |! C) X p \/ h( Z, D6 q9 ~# c
1 B# g* t/ D* d+ a
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 . i3 E5 F$ W8 {. o) Z
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
3 N+ b5 V/ M, _& g6 w" Z l w; y5 |( s
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 ) z4 q! o v8 H* o# C
8 X* c! i4 D L; }4 v& M14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
$ w, A" B# u, B. h. ^3 G8 [1 ^) V6 q! ^+ V4 B, o/ T# z+ m* s
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
; w+ j V0 c7 m; @% }! ] {0 E1 a3 X4 r& `! {; q }* e! L
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
V' ~3 b$ Q1 w8 u! L9 e2 E( s9 Q2 b/ j
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|