|
) v9 n$ u1 c! `8 [% a- Y4 N e
3 c t. u: C# i" AIt being in the springtime and the small birds they were singing # n+ | K4 y9 r/ B$ z1 m
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
! a. }4 l4 w# V- G# R6 }: [0 ADown by yon shady harbour I carelessly did stray
' p4 {: {1 m0 n1 A% S沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
: b! n$ i) \6 U. O2 _The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
2 }$ k( s4 S& \- s画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
$ Y( ~7 _ y( {, a* b" RTo view fond lovers talking, a while I did delay - Y, e% s2 w* I0 L0 Q V# T# d
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
. y p$ c; R* s" z- f, P6 IShe said, my dear don′t leave me all for another season 9 w% M n4 |- U; B& F
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 9 F T! y! D3 { e0 [+ d! L+ B
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you - m. c* e$ y- f9 y* L# J8 U
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
/ N& A3 c* a7 F, Y) H0 iI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
R2 e0 T3 G2 Z& b' u- Y+ e 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
- r" f1 b/ P* DAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
* _- {* F9 m; c9 t9 P& k0 Q8 X我对神发誓,我永远都不会说再见
7 H$ U- n+ Y6 V, ]% {2 M ], N3 F' fHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience : u* }. O! J' Z: j) x, J: c+ E" y
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 - d8 U% f1 r2 W! @ g
You know I love you dearly the more I′m going away , H, h$ z/ P) A+ X5 K
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 4 J b+ b2 U9 B2 @5 _0 ]
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
0 N% ^2 E" f7 o. ^4 y我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 ! |6 y2 Q( Z# x7 {; }6 f
To comfort us hereafter all in Amerika y
/ u; s9 K2 { J; w来抚平灾难给我们带来的所有创伤 " A! J! C' _2 K7 Z4 d
Then after a short while a fortune does be pleasing
7 z) s, e$ M, x/ J. M. m, D不久以后当一切都已经平息 * c5 Y! t! D- }: Z2 e9 U# ]( k
T′will cause them for smile at our late going away
% x5 L9 ^! r9 b* v! ~ U我将让所有人都因我们这次离别而幸福 4 h9 V v. O/ t" w* I
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory/ J# n* ]$ \& v+ H- N
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 $ b$ g2 m f! h! g3 q
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 2 O5 N1 }$ l9 \6 @
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 5 I, `' g7 ]5 i- ^; u/ n
If you were in your bed lying and thinking on dying * e' D4 F0 g- W; `* i2 ]( A, \ x
如果你躺在床上正思考着死亡
1 f W! Z) ]+ M# h0 RThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
( v' B1 z. N# E6 p, | ~ `. z! r& h- c 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
9 \! d1 Z9 h6 q2 N8 pOr if were down one hour, down in yon shady bower # O# z s/ w+ t9 s) ]/ d- k* e
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 6 o' Q) D" }1 S1 C3 B. B2 w
Pleasure would surround you, you′d think on death no more' e! C! v! N( B
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
( x+ u6 K. {! K$ YThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 9 x7 ?* Z5 z, s7 ~0 C# V) p( X
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 ( @' W& ~( R: y
I never thought my childhood days I ′d part you any more 7 X7 o5 m; B7 A2 D7 z
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
, i( q1 t6 X1 U; S v; R7 l% _2 TNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
: T# _1 o. U. h; {) ~9 Z而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
) h4 [: R P3 b) R8 E: A+ Z: w: `5 DAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore ( F3 b7 @% Z, p/ D9 m, I& M- w) _
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行- X1 z) V1 @0 h9 X( k# H
+ W5 d* @* C7 T$ _Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
" B* {* l7 S. {
8 Q! i1 Z2 ~8 M# ^% S) E" E
& Q8 m9 t! k0 d爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 2 @" _! B- B1 i `
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 4 @, m3 f* D, ~" c. e
1 \) G& x7 V6 W y, ZCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
- \/ j. K6 i3 C+ E: M* O' z3 H7 y
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
/ W. {9 n0 X3 @) c6 J7 q6 X
, V! C) D1 J% t9 G《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 ' M& t/ P; X, i& m
. C) a; `- R2 {
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。$ U+ D1 }3 }! v) M7 t, ]8 {: Q
- r& K: f% i: E8 L: o- W9 C! |自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|