杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 79920|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]- ^( n8 J8 Z8 c& q/ E6 |' f1 m) c) H9 A

* e, t8 K( y! w0 u1 q2 R$ X[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]& a& N, w; m# |  u1 S
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]+ O( }6 U( C/ n9 v% m: m- _+ F% h
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
- f. s6 Z! ]. r; l0 u: |% Q【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
, B7 C5 Y4 z( N. `0 x- c  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
9 b3 \, R& g. l8 |& F; S- A/ a( y$ R  k* ^8 y6 N/ |2 D- \# k
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
7 D8 ^$ A' I; u/ f# Q: p[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
8 [% }. u' h1 `2 @  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。* `% c0 i" h. P% P+ U  q% I
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
7 w4 G: H7 y+ p0 i; B6 K+ \  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。5 j' x! n0 O, o: M" \
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。2 q0 @8 [6 o; t8 H- {5 k
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
* g5 c! S1 r6 @0 S8 ?& W  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
5 Q0 Y$ h  L  J+ h7 X  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
9 x# }) J, e# u& Q  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
) E0 c- T- ^) f* O( w3 f  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?  g+ F% ^! i7 b7 ^
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
& ^9 F) o3 n. G( l3 z+ C# w* L+ I9 P' Q  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
) t6 L+ p7 e: D  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
$ U( H/ J' ~; z) Z6 [9 v* T9 z# s  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?5 m$ g8 ]1 N! w" H  x: W. ^5 Z
  [b]弗:[/b]不知道了……' N3 U# k6 h! j' D& B
  [b]苏:[/b]记不住了?: n2 N4 F0 ~' W8 r4 ^0 l
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。; D% w/ ~  ^! M& Y3 Z$ C$ o* ^# T# F
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
+ K4 |" v4 P$ e1 F  [b]张:[/b]难。
, z% ^9 x& ?6 _' p3 G$ ^+ J, m& D  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
+ I. v9 B  H- x# V9 H. t3 f4 S  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。/ Q0 M- ~* L& ]  R
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?$ I: d7 ^, E: G4 s4 J0 e" a
  [b]张:[/b]是的。
3 C0 c& c' ?7 `: d0 [6 i  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
6 c, u; h' g& B3 E5 h3 ]/ e/ _3 H  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
# ?  R  ~. S; i4 p0 C8 b+ `  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
5 _* C* j2 X1 b' u! `* R$ B5 S  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。4 b5 H7 m% ], R& a! r, R* O4 i4 P
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?) J6 ~9 Y1 j0 s. w! S6 e0 d+ D
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。2 }: d# X1 b6 `# }  x) C7 R
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
5 E/ H6 f& s) m7 Y7 c- r# b  [b]博:[/b]政务参赞。( t- E4 X* X; Y- _$ V6 T
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
, h6 R4 ]0 {# M$ Q6 a6 R$ S! G  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
  ^! h* Q. B2 v+ c  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……. U3 O# h5 q  \* h, T
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。1 g/ e+ o% s! ?9 t! ?
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
6 e3 t3 y: ?* r  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。: @- U% M0 ^3 x
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
; O0 p" `; l& S; c% w  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。- E% p* l) s" m2 \* n
  [b]苏:[/b]没有教科书?
7 y; K8 T  [3 f- r- D! s" o  [b]博:[/b]没有。( r& d8 _8 K& e4 h
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?7 i' V$ A, m- n; F8 z+ j! Q
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。9 @# M9 m. B6 M2 J
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
! _/ B) w9 q7 l; S  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。/ s+ v' w; }( S) _3 M
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。$ B' z  W% i: T5 H' a
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?2 c5 c! b4 \5 m* w3 c
  [b]博:[/b]应该是语音语调。/ F7 C3 ]6 r5 o* p
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?( d# N* z: H9 f8 |* s, k
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。! t2 [# k# t* O2 _: t/ I5 `& Z
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
( q4 @! h" V6 S  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
$ r( ^3 J# ]7 H2 D6 F; I) n; s9 P  [b]博:[/b]截然不同吗?  e' p! H$ \# v8 Z4 J
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
, b9 Q% Z1 a  o% g& d  [b]博:[/b]……- z# T4 Z3 N; ]+ Y# u2 L* C7 y5 q
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
- |2 X0 M' r) Y; g  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
/ K& d( Y- l! p3 x4 T( P2 F" }  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
1 d: D; A6 F6 U+ x- ^  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。$ r6 @0 |- L, y
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。& O1 }& n7 c" p3 m' M
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
0 M) b; H; ^, W: q  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?$ p' f6 ?# t+ u! z
  (四位均笑。)
* `; }1 B( a6 U8 E. X$ a1 N  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
! d0 E7 L: Y+ f* `! q. p  [b]苏:[/b]为什么?
' D, a) a8 T. q' ?% m  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
! e/ ]; C' i- ~2 E2 U* D' q) A3 R  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
% h) ?$ \8 i* g" R1 u  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。5 k7 w3 r. F/ p1 E
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
: N' x8 p1 i* R8 c8 q% I) I, c% l; w  [b]张:[/b]比过去多了一点。4 @" y( V7 T: B0 }; g: O
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
. h$ r5 b7 J, B+ L  K( V  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!7 m% f: s% _: z' s: c
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?9 ]0 [' R/ e7 f1 C4 G3 K5 x6 E
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”" P" U& k4 g9 |0 U6 I- Y1 I
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。. W7 ]+ x8 i. @8 L8 P4 E
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
8 ]) N( c3 X$ N, U. |  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?+ Y0 B: Z- J" z
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
9 J8 ]) |5 E# A7 }6 k" s- H2 k  [b]博:[/b]是,不一样。
$ V+ U9 m9 E  j  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?$ {! S2 z8 T3 X* i8 O% c) E
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。* r9 e8 M4 f  {* N% B# Y. X1 }) d
  [b]苏:[/b]读?  ]1 f, E! f  y% K2 q+ g
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。% i: g2 [9 m, A& ^; Z1 x
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
: y: L: c, A! i: r' X' S! ?  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。; s; d/ Q$ \9 d* P
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?7 Z, p9 E  E9 H" h3 M" D& }
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。& }3 I$ r5 k. s& [8 M' c( k1 |" l
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?. J6 \9 `; Q0 Z$ l% ~3 r% b5 K4 d$ ?
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
3 W% m5 z$ @( s0 b( ^. c$ c% J: `  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
+ q% s# A- z$ O6 h  H  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。. ^/ ^# Y3 v5 _/ r) y. p; y/ N
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
( g+ i+ o6 ]0 G+ H2 b2 t5 U- ~  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
# |3 q' w) b2 q. [  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
1 M/ \: Q0 C* r1 W  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。* k$ a5 W2 H6 l  i1 y
  [b]苏:[/b]哦!  Q7 K( C7 g6 N% m0 f
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
: Z: j# g! g& d  {  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
0 i4 G$ B  b. ~- M  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。8 ^/ T! Z' M: K3 ]  r, a
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
% n( f$ {) E) U' W# k0 F  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。6 ?3 \6 `/ c7 Q4 G2 R7 e( f
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?2 n; n5 Y! N0 [' e0 h/ J
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。9 ^* p% q/ n  w
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
3 ~. V, @, V9 h, [5 q6 @  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?/ i4 E- d" G- A# N  k3 X6 G6 ]
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
4 {! q; J; u% c! z  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
: A9 r  P+ w( b9 s# l% q  ]3 p  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
! Y  c7 A0 y3 @- O  [b]张:[/b]是的。
& w5 {! V7 Q) w  [% M8 C  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。# Z0 P) y" B2 q( o$ m
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。. P" T5 H* X7 n$ x* C5 ?7 I
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。+ F& s) G. v! z) R; Q  c( |
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
  j# O% |, V6 y, L0 ]0 v/ J& {& W! Y  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
7 T$ q  _: r4 Y1 s/ [8 i+ n  `  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
3 O. X: M$ J# C: Y9 C; Z, o  [b]苏:[/b]我猜的。
" {3 A5 N6 |& w: L( R+ s' Q2 z" U  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张* _) r8 w; }, I% \7 V' f9 c- S8 D9 Q

, o# L' m; q- _/ T  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
3 ]! U1 K) A6 F3 e( }
9 F4 ^& A8 l, s% l* ~  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
+ _# `$ Q- h6 k, `4 d0 K5 c7 ~; ]3 y6 p' N
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
7 \7 a, P4 `6 R/ w: b& N0 g) V- R& i4 s; M5 M' {+ y
  苏:时机正好?
* ]" O+ Z9 [& O( T
8 @, S( ^6 d2 c5 d  张:是。
% n& R* k: q# R. E2 U! y) M) Q3 D) x
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?0 e" A3 A& L: E$ I; d
. Y' |: ^1 f; @9 d+ W" @
  博:公使。9 ]+ V7 r+ }# x0 J
+ l) z5 v, R0 i6 D  H" ~
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?0 x0 l' y) _& m- |' c$ T* T1 z5 |

- `' N7 Q0 e2 ~" e9 @. z  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
- J- U6 D2 L5 m2 q! m; q  ~  T' o9 e0 X: `% H( U
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
3 y% F) {+ p! n+ I. `, `& V3 d' O# E! l4 y# K. G$ `
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
. O% Y2 P" C" k% r4 ~5 f5 D# G5 k3 @, ?3 h/ _" S
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
% h* T: H9 u5 p( e% ]. X  A6 u& L: `# T/ {
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。7 ^% P+ q: H- O! w* _. o
9 Q0 y5 L$ M7 z- @; \
  苏:哦!% M( T7 x, T) n! Y/ c5 U8 u

! M! e% |7 b6 C, x+ s5 P/ ~  博:这位是真正的职业外交官!哈……* _5 u! a. f% Q6 S4 R
: c$ S* U6 E  o# f
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?& |6 C5 K# s* }5 p

: d' e  u' U( {  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
/ h9 H; F! o8 K" h* K! \" Q4 Z" Y5 n& ?3 F2 s
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?. E! M5 w4 O$ H$ v) C
0 |; y8 p9 ]$ N: |  _& g* c+ b
  弗:是的,说泰语。# T2 b! L0 e9 N$ D
1 [, a+ o) B2 h
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
4 w, _# I; J7 ]; L1 \
; C4 k, w8 f* q  博:还从来没有吵过架。
) A! [: t; O, c# q' P9 u% Q% _
5 ]4 l# {* v# F( X  张:是,从来没有。2 a  [7 K  h% N2 M- k; c& [

$ K3 j& }- [# \2 o  博:用泰语说,就是“还没有”。
6 f$ Y' T3 `0 s5 j: e. A; g- a3 ?& m1 X6 t
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
0 G" R+ x: k' ]3 n4 ^
1 t0 f1 s4 j6 ?2 [  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?3 ?: Q/ L/ L/ t) a; z. w; `& ^

& R7 J4 w/ s% N: r+ S/ _8 D  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
. Z! S* u  g/ R7 N; x- G
/ F. B7 }2 x& \5 c  博:从来没有在那个时候见面。
7 [' v4 j: R2 u+ W- b2 e8 s, T/ y/ J) M/ }# v. J3 c$ A
  张:哈……
" G+ Q; V  k1 V6 t2 n0 U
- ?$ h, ?  ?8 i( n  苏:尽量避开,是吗?2 k. r* ~6 x, Z
) p) K$ A* G' Z2 O, s0 P
  博:避开。避开。8 }0 j9 y: T: l

2 J! B, Y) E! e" y$ k5 u. i  苏:那英国呢?
# V$ a% k6 O! f4 |: {' }
0 V) a! G4 e' i$ j( ]  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。# Y% y6 T2 \$ m
1 O; R2 K- G: i
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。3 M- S/ D4 b6 l

" ^0 e( |- [7 g0 @) w  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
: r+ F" e  A/ \) [- a) H
/ v5 s0 G7 n& L% i/ W% M' F' x  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……, r2 I# \6 \7 x, b! t

# ~0 @/ F9 @* _! y* V  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
  |' D% o+ Z$ b* d$ _8 M3 _) ]$ M
  苏:那作为朋友,会怎么做?
& ?. a. Z4 y1 I7 _/ ]' I
# q$ `% q# {* Q  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。8 ?9 N8 b: ^1 ]+ N% t
& g; X' x" c; z7 f% u
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?8 W: z, C: _7 U0 p0 Y

0 W# {/ i" @% W. i7 f  弗:是的,会交换意见。
8 n8 ^$ T% o" H8 }0 [+ |
9 m9 D" i0 J; t1 e4 R- A% l  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。% q/ ?: D# |. @& R# n- V2 F0 \
+ ^& H0 D: w! j" k( U1 f
  博:没有困难。# v/ d9 `: D3 n  R1 Y

! `  p% o4 T2 _, k$ F; y  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
' C4 J2 [8 o$ }" L1 U( L  R
$ Z4 l/ z7 b: ^$ [3 ~& o  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。, [- }1 w! q# Y) g- }9 `) R; T
  ]9 V  B7 [8 G' P% a/ T! H
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?; ?, @% ?: U" h; t) \2 z$ E: X$ Y
9 O9 y; P+ P/ L: D7 q( E
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。; O; {2 j3 j. ~( v
5 Y; ?( p% u. ]4 n. X
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?; K1 [1 q3 T  `% V0 Q. x: }

) \3 p! v" D, G  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。  k7 c' b' h! o% R2 G' n8 y
7 L. o0 x3 t& t# Y8 q/ \3 @
  弗:我们必须保持中立。3 K0 q9 g  |' Z
6 y8 j9 V* O; j  v( h+ I: k1 P% k
  苏:始终保持中立?
9 g: G, ~6 M3 \4 A0 ~- A0 m
$ j+ i, }: G, B9 z7 z3 B/ S  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
% {  T8 `9 w, x+ J+ Q. x9 y
6 K8 ~0 R/ O" w+ d, C" a4 C' |9 A  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……( l$ o4 o6 d9 W0 K- S; ^

# E8 Q# Z3 X# A/ u6 P) M/ G7 H7 ]7 @  弗:但我们不理解啊。
. _2 ~3 U; |0 h) [0 _6 ~! Y4 y! V' h  w% s/ s; y- s
  苏:不理解?8 l5 \+ Y4 V$ Q7 z% V& {
2 ?$ Q# w' y* \! o( Q7 {
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。! K7 d. |( R. l

4 u8 Z' T/ p" M$ U' `* A, q0 f  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?2 V: v; o2 o8 G2 f+ t, u4 K& h; [5 {
6 N% m$ E4 L7 Y: O
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
' X6 a, _9 x4 Z2 n+ x; Y- b/ v; G: n! p( V8 f
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?& @6 U. }5 r, A9 |. r4 v5 O

/ _- X0 u7 c- z: F; Z9 b& K+ n  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
0 }8 R+ d7 o4 _- y- L8 q
4 F1 ~( N& w! c: f- ]  苏:中、美是同一天吗?
7 x1 c8 @8 B5 r- M( J* |0 t0 Q# t9 L4 U+ Q# D) s5 p$ f
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
) E# t" o7 @0 j
& e" M% a- m4 W" d  M( j( D% X# s0 v  张:是。+ q% i- g$ Q3 r. Z9 J

: q# h* I; v( I6 }: `  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
8 r3 z( C# o- }5 r6 q+ q
( z% |% k: t% e8 |3 P# l  苏:张大使介意吗?7 q& i' h2 v0 N3 |6 A. ~; U
* @2 S8 c. \" X
  张:不介意。
' i8 \' I& a( V3 A% q8 e& Q1 v" [( E+ H& C( s+ x+ u8 I
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
) e. J4 I, @& _+ B' h) Y- U, A
. l$ d# p# C5 I0 C0 r: V- g  博:苏提猜,不要想得太多了。
  B* d1 y! ]- w) P
2 y, e6 W% N" U  苏:泰国人这么想。7 ?) R( u0 c& W9 i/ o

  @- X2 C8 I7 {- o  s  博:我们不这么想。
1 T! Q* y3 K4 h8 h; p# |- U0 B* B' D* Q8 g: I$ q
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
: {) \2 {9 A4 b( X9 k  L  W2 Y9 ^+ M, t9 A  G
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
3 W& u: `; X( B- J, q" l
, c% U  b; z/ D) d8 o( N9 T' ^  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
  Z9 l7 Y& W# n2 e$ l6 Z6 _2 _7 s( N+ _. k. }7 [
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。; \; S- W/ |* U
+ p* t5 U# t; L6 G
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。' v! M# D7 d9 e$ L

2 G/ h/ Z" b4 R. {9 Q' ~3 @  弗:是。0 f& j5 I5 e( y1 _
3 a0 s+ t  P! ^" Q# j9 b
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?& D% h  Z0 y  ~( P  c& Q, w1 O: J; K% ~
( }1 W, F2 e# f% n8 j- T* w
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
3 K6 s$ X2 t1 Q$ |' Q! \3 m' e! B( G( {  f6 r/ |1 V$ f
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?# N, q6 Q9 [  B' S. [7 d

6 p0 O2 {# w/ B' D* R9 {/ X  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。8 {3 V$ @8 I  \2 u

5 z9 I3 k1 `4 H# ^2 D4 ?' t  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。7 m9 G* f& _2 I# R

9 _& T4 @9 b: e" P7 v) F  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。4 a# N1 }8 p/ o- s

: x" S+ Q' [7 A+ F  苏:大使感到糊涂吗?1 @3 m0 f; a. o2 g, @- w

! f! u  ]- F/ |6 `( _% n; x  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
; i( R6 P) a3 f$ Z+ z/ f9 @7 U: D; s) `% c" L9 d8 Y- P$ B$ W
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
. d; N0 ?" J- h0 A- j2 X: c: N' f0 ]3 y9 L9 |- x8 k& f
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。! ]# B; I; [  e0 o- f
8 h8 L. D4 o; ]$ K& a% c5 I
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?/ |* Y9 r5 k0 d4 `% p+ ?9 ?! v

3 j2 s+ u' @) N! @! X* c  弗:哈……
- ?: j  u( H4 ]% r0 k+ N
" b% a8 T+ _5 ~8 |$ H  苏:每次来都碰到了“革命”?
4 b+ u' E  X: B) J8 V6 G% ?5 R% R; p  G6 N5 a+ p$ Y* p# J
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。2 X8 v2 H& X1 h2 H; q2 z
$ T' P) X' j, U0 L
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
- X8 x/ e) C/ F* R/ O4 a9 g/ ]: k4 M' J
  弗:那天我在英国。
" M- A* T. u, ^9 L! r$ [
/ A. h, o2 `3 O- L/ E. Y+ k1 u% v3 I) s  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。- S, G7 c& z. `" \
! }& u3 F& s& u( |! Z
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?+ l6 P" g, H  @" v* [

+ w6 X4 z- o" x2 [) t4 m! p  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
" H# n% r. g$ {% d
' U) Y0 Y4 p1 X  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
2 Q! [) y' |/ i. M, f0 r6 }1 _# e" X( j+ I6 f
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?  o1 ?0 F* s, K3 `* P
5 T) T+ K% k- F* p/ T8 [
  博:那你说说,有什么情报?
4 e/ y. O$ t" q3 c( e( i
' C+ E/ P+ l1 X/ s  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
+ P' {6 z& G- R; w( ]  y) A  L3 g' p+ e
  博:不对。# X, V9 a7 Z; _4 {

8 i: D9 n! x) m! m7 a  苏:CIA,可能有什么情报……
/ U  Z  G+ g& r4 R4 z
. r- H5 s4 L) a4 Z, c, P/ i: r  博:谢谢如此的表扬。谢谢。0 o/ I$ d  G- y/ \: Y
3 Q% H. W' R  y, w" @4 Z# M+ p0 ^
  苏:不是事实吗?
1 U3 Z9 ?9 @) g) ^% F% B1 H, B- ?  L/ [5 P( w
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
; _4 x% V: O# ?" U0 s4 o: m( s- D9 N" j+ J/ |4 _! `1 C
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?* {" l5 U% C  M" K& c+ K

# o- ?' L- Z" ~2 l  V2 U1 E  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。+ c: e' H' z, r# M* c! w. P
2 O1 s9 V( u+ s
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
; R1 h7 J! W7 N+ _, z& A! E7 W2 l4 n/ e
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。' R1 c5 l7 i0 q6 B
$ A- j# F7 U8 I6 K7 b4 @8 v8 M
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?! C! N9 W$ x, V2 R, c) K
2 ?" W3 R8 k% E
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。3 S/ F1 m' R: G6 J" c
  M" n7 ~* k  y% |8 p
  苏:为什么?损失什么吗?$ n1 L% g$ f1 O6 i. L3 B# m/ f
9 @3 [. Y, g# [  ^$ k7 D: _
  博:是。哈……
$ @* _4 Y, ]& m2 l$ N: H, V: f+ }3 G2 {/ R& }
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?+ N( K" t) G# c0 m

) U7 _( o; p+ y7 y+ j) u. b  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的) f4 v# C1 V) w6 o- ]
9 B- i* ?: I( @+ Q' V
  苏:大使在泰生活愉快吗?
2 E* X; G4 K# G1 f2 J% X; F$ b# N% ?) O! t1 z% C
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。% i8 R0 I8 `5 y& k! O
" C% _( }8 S( I) \' ?& U. A
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。+ r9 E6 g  p; b9 f: ]( n2 m  X

, x! a3 u$ c2 j+ f2 T5 V  R  苏:这样好不好?1 k  K4 {7 Z- q2 I( S6 i( \
9 j- [7 l& ?3 [) _0 b% E8 q% o
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。) p+ d. F' K+ o- i; E8 n. [
9 \: [  f+ b6 z' U- }
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
% ]- j5 l9 w; m: L& A  w, {5 ]4 @! e6 E2 t, H0 F9 \1 Z
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
( h& {: c8 b$ `/ @2 N- y1 ?% a9 h! Y5 p
  苏:泰国人?; [7 n* d, `: `3 Y# P- P
/ L3 T1 _7 @( U  ~* l8 _5 P
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
: M* t' o6 p) p4 v( ?
" Y( F% i4 h( S  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
& V2 `5 i0 J8 q1 D$ K; `. {# L2 Q+ [+ p  J8 [* r

2 ~! [: [4 {$ D5 n# K5 a
) _, n. a  ?9 ~& B; D3 e8 @# R5 V% w( M1 T* X# g, s# N$ `
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] & Y4 H+ V- w( Z0 t0 O
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-5-2 03:11 , Processed in 0.054893 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表