杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 112934|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
9 z- H+ w6 Z$ l  ^2 l+ U7 x' b/ H$ h9 p% a
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
# ^5 G, R, E9 G1 c5 S[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
# Z1 s8 n4 G& y$ B[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
7 Y" F. m) b+ ]0 }; G0 `【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
+ o: _) i( y3 o0 n8 o0 U' g0 y  q  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
8 }7 q; f6 v9 x9 ^) p' u- K$ T  C
' z" t# ?3 E8 ?) Z2 m. E% Y! i[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]6 o7 j5 ?4 I! g9 y' n
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?- i" c5 r( f) t' ]# j/ B  `1 X
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。! |, k/ T2 A% q! k7 @
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?& M. Q# `' R' e) |; B, J3 p
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
* P9 j3 X+ U  t% C- X/ S7 }  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。7 h9 d/ O, R5 k. ]9 N
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?% P; Q/ n5 i* @- \& M( D/ |; R
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
1 H4 s: f3 u  P* b  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
+ Q: S9 x8 [6 b2 M8 j) \) f  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
' s6 _2 u0 Y1 ^( Q6 `& b" W/ V  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
& q. W: a- k! n# ]4 v2 ^9 g  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
/ f% g5 Y; _# f# [  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
' D5 u8 L2 O1 K* x  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。* A1 K7 r6 H( }6 j7 o% h9 Z
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?, U- M! C# B, k
  [b]弗:[/b]不知道了……! D& a: N8 U2 G
  [b]苏:[/b]记不住了?
4 p6 n; d+ d+ B  }1 W# c  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。; }6 v% w& g5 E' q$ i- w# d
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?# }  u0 ?1 A; b! ~$ s
  [b]张:[/b]难。
# x$ p3 X1 d% f7 H) X6 f  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?5 k) g3 K" k$ s$ Z; b
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
# X% A* z3 s- U  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?) m. F; `4 _9 `. h8 x: i/ R. m
  [b]张:[/b]是的。
  U& G2 F4 b: P" v; N% G  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
' C9 B: a( D/ }4 i- M. W  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
# n4 r+ B+ D4 b9 i  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?# A0 _1 F( g8 ^' j( t) W' U8 H
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
8 ]' f+ }8 I$ |5 g7 ]  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
( Y& Q6 K' K8 `  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
( I8 Q* v1 c) ]' Q  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?! j+ s- e( i& M& ^$ T
  [b]博:[/b]政务参赞。
( _1 b" t/ s, @$ Z% Z1 N  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
9 k# W& I+ y7 X" S2 O- \  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
# H; a( d/ t- H: l0 g7 c  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
4 Q3 n6 k4 a/ X$ E& l# w  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。8 R. @- u+ {0 s5 Z8 v2 T
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?: M! F' U4 U' _( b
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。$ C7 |" P5 d* m5 B9 x! b
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
+ a1 V; B( ?' O! h( f8 r  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。; O8 X* Z. n( F) y. r
  [b]苏:[/b]没有教科书?- j# Y$ D' h8 p9 [% `4 ~
  [b]博:[/b]没有。4 [, ]$ _: s9 r1 V
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
3 q  Q/ Y) j  x/ }$ e  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。& ^1 e4 l) o: ?
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
$ w, Z3 t# l) i% J- v+ s2 K0 f5 V  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。1 n+ Q/ R. E/ T' e7 {3 k8 _. K, }
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
% g' `# G7 j3 ^1 i: g# H  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
0 K% l* `# E5 @( K% u- ]/ ]" h  [b]博:[/b]应该是语音语调。* u' S% Q/ Z3 A/ @: v: t+ C
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
0 E3 a' a+ u, c9 Z  o; I4 y  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。. Q. p* S9 g% X7 T& Y; i
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。( C4 P( Z" W7 I  ]/ {' E
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
. |5 _$ C0 O5 ~$ e: s' j  [b]博:[/b]截然不同吗?/ b/ U: j  z& \+ b0 a9 X
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
1 G0 b7 m& \: y9 l# s  [b]博:[/b]……
+ X) H3 B- ~7 `. t- ^& K3 E# _  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
7 f# ]) n# @( x  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。1 e* Y3 L7 Y& {% T7 ^; G
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?1 m/ \6 G- l4 X8 P' h
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
+ d0 M, F2 h3 [5 u7 T2 p) b  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。; U. x6 i6 Y% L9 o/ r
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。) o# k$ v# X) ^2 I( o
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?8 \$ P3 b/ E) @2 d% d# S
  (四位均笑。)
0 G) g9 @% c' V* Z* I! |  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。  R2 O7 w0 e% e' Q- ~. R
  [b]苏:[/b]为什么?
' A. r0 [" s$ l/ \) F* J  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。7 x$ x7 Z: V) e' W# @+ o7 f
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?( R" [& ?: c1 m8 U9 w5 C
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。! b6 M3 b: `2 i, }; s# Z
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
% f# _0 Z' m8 j  h& r  ?5 ]  [b]张:[/b]比过去多了一点。3 D! t- x5 S6 l% V2 W/ @% I5 P
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?' c& j; ^) S$ A* O( z& b
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!- K: b$ g8 e% s, D: t, ?
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
) v( t% b( v6 }  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”" H  U, n9 V# e! t* ^5 k3 y
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。/ }! a: S. U, b$ L6 j. ^
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?& x6 z1 i/ k* U& i1 u
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?3 G% G; v1 _3 s
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
9 C8 r" ^1 F! @! r: i  [b]博:[/b]是,不一样。
8 t: X' p* b, @$ L1 W5 e& Q  R* F  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?% U1 r; W6 G! |" H! T8 }: t
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。! S9 A" |3 H( Z1 W( C7 Z1 K
  [b]苏:[/b]读?. f# C/ m! o3 e7 x7 v, y
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
7 i3 q/ @1 u/ k* v$ ]  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
- v# M. U7 x0 V) c4 x6 \  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
  V: ]( |' w9 v: B  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?: b+ I4 n: _: ~6 [& {
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
5 v) K- a) E3 V$ V% X2 p: C  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?) K& @! ~1 Z- a4 `) r- n9 Z7 w: F
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
* S9 d) }7 @1 r+ n8 L, `  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
' ?6 j( x' ~2 D% y4 s+ F9 c  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。: P" D  V' x7 p7 g# M# ~( B
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?% N. X5 b  [& a8 L1 u
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。, p) W1 K# {$ H; Q$ R& \
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
( j0 q$ R0 X  v) \4 @* n8 f  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
2 @5 V) z0 c$ Q: _4 Y( v6 C3 {  [b]苏:[/b]哦!
$ f( l! U/ N6 I7 V0 L1 n  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。8 \7 U3 V; s/ [$ L/ n/ Y- _
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?  k5 ?5 Q. M# D9 K
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。5 q' `/ e/ \. l# A
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?$ ]7 l2 }, v( w( c' u6 w
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。' C: Z8 k/ a) w: D6 Q1 _1 D# S
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
4 {) u5 U( g4 o. y. m, N/ i  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。9 p5 C- H( Q" _3 b# M# R) i# O
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
( r  @% r" e& w4 x  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?4 S/ ~: x3 d( o( }6 e; o
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?- H2 ^* G: f9 \$ a) J& H$ L' R
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
# t: r$ z: J3 h$ Q, T* K  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。0 }% a$ R" @+ u( g1 {4 P8 a# R
  [b]张:[/b]是的。$ T: w; `8 H- U
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
2 [6 G& c' [' {/ S5 V9 m4 x  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。# O0 }9 f6 Z+ T5 n8 r0 k
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。8 _5 ^3 B% o" E, ^- W
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
* I# @6 Q+ E* H+ \  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
$ A' r- o% {# n) H8 v  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
- q; I: K, G( b4 g  [b]苏:[/b]我猜的。
) C5 G2 T# p, C; j  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张5 t3 r7 z( @! l0 z: T, A$ e
' G& {, |2 ]& D; }! i' G% W: k
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
" @0 F  G3 a9 q7 g& I% j
: |7 G4 Z; k& ]6 k  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
3 t2 O8 o& E: F* H7 e. {) [  [$ |0 J! j# G9 y* [' n+ M- S( n
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
% n- H  G6 u) t* `
6 G' j6 T! M0 {% E. U% @; c( c  苏:时机正好?
- C- s& b; H( @0 P0 o7 m6 ~; ^# S: P6 U4 \' d/ B; _: |
  张:是。
0 S1 s$ U! L/ U0 Z
2 n" P( Z* l5 P* K: `$ n0 ]$ i0 t  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?# @% y* z; k) P0 H. G, T" ?
1 g' E0 _0 h5 Q% o1 Z
  博:公使。
. R) ?2 y% s5 U( W! S
' D: D3 i; V; T  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?0 l4 V& Q5 {0 Z1 [9 Q. r

' ~3 P+ U" @: {. T, Y  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
3 V1 G/ w; U  I0 b9 ~3 i# Y# C& D
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
* q; m1 }; ^6 j2 p3 }6 U: v9 M# Y2 W  G3 i* y
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。$ `, F+ ]  z6 h- k# K; X# _" A

) [! [  N# g5 M0 x8 y  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
- X2 c+ @. K: ~, i
2 |% ]7 _1 ?. R  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
/ N- _  _/ i. ]( l; z0 [% }6 Y1 G( ^8 |% h" {3 Z) J
  苏:哦!
; @# Y( h. V7 X$ x: v, M3 `; H- x0 }
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
1 Z3 q' [, K& M( @3 y) m4 f4 M9 y7 ~# ^. P; Y+ [0 r5 Y* [
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
! c% l' u. {# x  F# m1 {# y: D
1 m- G5 ?7 H, C5 r  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。# }, a. |7 Q; _  F4 \; a9 z
/ H( ^+ w/ z1 ]: F# a/ {! u, P. @
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?0 F  y! C. I" y# ]1 H

6 |7 S3 D+ h5 T3 _  弗:是的,说泰语。" M0 h$ @; E0 p
/ j# Y, @7 s. b3 A+ h6 [  y, u. l
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
2 m- Y. c) n; A# g7 K
6 w* C! n7 e% `  博:还从来没有吵过架。& Q$ N5 v, z" z9 e

0 y$ u/ c9 l; k8 `# p: @8 W  张:是,从来没有。3 q. P: B. H8 p' ?

3 j2 d4 ^% Y* P  博:用泰语说,就是“还没有”。6 {1 |0 [4 ^. k5 \% q
* p2 L7 `" r% h5 P0 A! K) c
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。! z% S( f1 T& }4 n% V
6 b9 ~  Y1 ?' Y3 |: ?# Q
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?5 e9 g' x4 v* L2 _) }6 k

% I7 x4 B2 O* f& V7 x  张:我们两位从没有过这样的遭遇。" q) `! g  ]4 [; Q
; O, U; E: q8 X
  博:从来没有在那个时候见面。4 a( ^* T/ z5 g# h
' I" C+ s7 {( q' l" T* G9 l
  张:哈……
6 G% C: K: H. e) W; A* W6 S% d" U) w7 a/ x
  苏:尽量避开,是吗?
* Z4 M+ e. n, F- v2 _0 ?6 T  M0 x0 Y" h$ T* f: A& ]
  博:避开。避开。' T1 P% O* W$ V4 Q, C! u
% |6 U1 V) e- H6 t
  苏:那英国呢?# ~( |; C2 U) n/ ^$ [8 S3 k

8 K' T& u1 @* l  D0 j  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
" V1 q: ]" y* J* _/ }
. V3 i; n3 _' p5 K7 B$ {4 S! S  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
- a" f6 e3 U, C( D) I4 m: z
& J1 j1 U3 Y, B6 k" H/ q3 P* D  苏:要退休的大使说的就可以不一样?& m5 K6 @# W6 o" x1 r
, L8 I8 t! L6 I# |4 r& w
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
( t# z$ y1 j& O% u9 l# Q
& a2 |: e' A. k  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
% I3 D  g! m8 M. V( a0 `4 u  F/ |  k' F! L6 P
  苏:那作为朋友,会怎么做?
% K' S! R" }/ j5 W: h  ?8 n5 V8 l% @. T2 j  X& R
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。/ g6 H6 I+ F1 H* g2 J
3 B6 @! h) ^# i& q( ?9 A. b  s: D
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?% ~: @: ^& X, P1 D# w  ]
/ \, A: E. e# O4 e( a: `
  弗:是的,会交换意见。
, |' h, _5 s4 V1 a& L
& e! `% h& i0 p  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
% A9 \* t+ @) h% u" ~/ R
# S+ q: l* {, S6 a" z% a- z# I  博:没有困难。
$ }% V% M. f6 a: `0 u# p
0 ~( U. R' p. ?8 L  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。; H. \8 [/ x% a; ]) F: Q$ d
. Q! D* X) @4 e1 F( p' K: T
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。. d7 e! N) U# ~9 ~3 v/ A+ d" @

  S  m0 b: {2 o: j3 h/ n  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?& l0 Z4 x7 |& l  P
) G6 u% o$ O, u- Z' W9 \% E( O
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
1 \2 k, w) u& G' g5 y' L% r% R( [( W
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?& U9 ^' z7 i/ d2 U

0 C% F$ E! N/ W* p5 t5 T# B! y8 R  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。, l, F1 t+ |2 |) _1 h

# |& F9 U. ^' e: W  弗:我们必须保持中立。) {$ J# C4 H0 x7 o$ I5 X. ^3 c4 g8 l

0 s7 v* Q. j  K2 m& ?5 e  苏:始终保持中立?/ l8 ]( @5 B$ d

0 K: m* \" P8 I" w# ~, s" ^6 z& Y4 j  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
0 {; @( v% z: h* \& @
( ], K" x! A5 a& p% g# _# I  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……' @1 g- G2 `. h+ f! y( ?; z

3 k; I+ J, y3 p( R' \. X  弗:但我们不理解啊。
: v+ T. p- t0 e' J, o: r
# \& B+ x7 s! m5 c3 N5 `  苏:不理解?
6 S% g1 z6 E" X0 x1 W- p/ n
$ u, n$ D( e8 Q, |, {  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。0 i8 n' i$ z4 Q, `: O" W( _
2 P( B" x/ k# e; e
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
' a$ R4 Z4 ]* _1 S' |+ i# X: k- T6 g" ?: K5 X, h
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
) l+ J8 S  P% r3 }8 v
/ k5 H2 d3 k* _% a5 n& K  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?, c( _; ?+ N* H+ ]
/ u' W3 L5 l  {8 h# K1 y+ ]( H
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
$ A& z  ]4 q& L, \' ]; T, n3 r& t1 u. |. m) r% k2 l
  苏:中、美是同一天吗?# g9 n3 L2 h2 }6 [5 g+ x
7 U" g' S( k! O
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
; m  I) y; b- E: W0 b# `3 E! D; s
6 g( s8 g6 e) x8 S  张:是。
2 s# a( I/ c* G5 m; M
1 h+ Y2 R% d2 Q5 [" U' d  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。1 `, S& b5 e/ m$ M' t& [" G
& p# O$ k( N8 y7 v+ {+ F$ y: o
  苏:张大使介意吗?
$ S( L: G" ]7 X  h8 y7 s- _, Q* x+ C+ B. O  @9 ~1 Z
  张:不介意。8 S  T, g+ z4 r2 I9 a/ u

6 p1 p% k, _% q  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
  Z+ j# ~# T% q, `# f) j, R, f
/ f+ e& @$ x* S% ]# m7 v3 c  博:苏提猜,不要想得太多了。
/ a& l$ N) g" T6 F; O" b! ~- ~: G
5 W' H6 I8 ]' K  a  苏:泰国人这么想。
* l' i1 A* i0 Q' J  u9 T& j" ]+ H, S' r! b+ w5 o( J5 b
  博:我们不这么想。4 ?6 ?( C, E# N4 e- m- S
* q: a- F/ f' h$ E" w% V$ o
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
) s, V& u; [6 L# s( s/ M1 I0 l" T4 B) [: m) K+ U
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变9 a7 U1 g  t8 D; Y+ l
" d7 h* i+ y- j/ }8 q4 n, `
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
; G2 {" Z" N! i! m) y
% [6 Y/ o; l9 d; k: {  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
0 v4 ?3 p4 o" W( \( e1 H" C' E8 _- T0 m; R
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
) B( S! \  h) W7 M( d0 x' b! b' L! q5 }6 m
  弗:是。) Z" @3 _& j. J/ n5 ?

" k3 P  T" P5 C8 @; H' z6 m  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
- i# W/ d4 j: K! m: d
, M* O  R, J5 u. R% A/ l1 ^  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
- ~0 y. T8 @, V2 L, }/ L. s* s. r1 n1 ~
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
/ Y  o( Q( b) J7 |' w
: X/ F0 H( U0 M  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
5 M5 q3 H5 P: ^2 h2 _* D! ~4 H& J5 {" r  P8 m: c. l% r
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
9 J% k1 w% J3 q+ {: L( @1 e- d( u
& m: m! R2 r0 ~( B  ]" j  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
& n/ X  d2 Q7 y: Y2 ?5 o% c' X: v" n$ V( t8 ]) [
  苏:大使感到糊涂吗?
( }: n- w" z6 S- I0 L; l$ q6 B& a2 ^% a
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。. w$ q5 u1 D2 e; }0 R
1 y- g1 P2 P# C5 e2 J1 a
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
" N+ j# z' Z3 L' O' a* }! V5 C: i9 t2 }
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
7 J" ?* g4 Q$ a) G2 l$ b  k  D+ ]
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
0 }: @  c. U' \: K( a# T2 A/ u8 H, g% ?
  弗:哈……- q" U. ~7 f/ _" Q7 }/ [6 G, ?

- E; f1 V" s/ k  苏:每次来都碰到了“革命”?
* |9 Z2 q" Y1 p7 Y$ g6 |* Y
; P6 l$ _- _. U2 _9 c  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。  C8 B! ^# R8 W6 @  m1 r
8 Z4 U6 V6 }, i: r; F
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
7 j, y/ ]! x9 V/ E" U
& M% `7 t1 ?! U8 @( l! a" G  弗:那天我在英国。
7 P& Z+ h5 Y; m$ z, J
# z5 g# V( h1 z  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
4 ?& c1 L; {8 h) b3 P( C4 ~! B
3 ?  o+ m) ~  P* q6 B+ H  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
+ p  }  N7 _3 Q' p; S" x2 i+ X/ L1 h; F7 E
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
5 j) h8 N( [$ j4 q& |
& a( z! D5 v# E  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。$ V2 j6 _& A& d9 S/ i" h- S

3 p; G" y5 I- t' S" _  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
3 y* J2 {* U3 [7 K( T- m( y9 T
  博:那你说说,有什么情报?) C% @1 C& [" X2 G
8 b. R0 t' y+ j0 K
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
/ h: c; f/ B& G, M
1 o  h; s- O# a! U" Y  博:不对。
( V" J& n/ v9 d3 b7 N$ I/ c* \" `5 W; Z* C
  苏:CIA,可能有什么情报……
, Q% q' ]6 C& i3 t, O8 {  q, I& j& P$ @: w
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
2 c! C0 I! s0 O' w- G8 d8 X, l7 L, C# \% I3 y) u6 X8 _/ j; Q
  苏:不是事实吗?$ [/ A' l' }. |/ S3 B
  H* C$ V% {" [9 _0 J' Q( v" }7 e
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
: J% T4 Z1 B8 J& Z" g" u7 n9 q
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?$ p& F4 W& k( b1 U5 i
) |! ^2 q" A8 G
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
' P7 b) B" L# \2 Y0 h7 a8 X0 b+ w0 f1 p/ t- L' T
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。$ |2 c( m) [6 b0 `0 `8 A

; ^! Q3 [2 r( K: t5 {+ W5 C# n1 p  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
" v: C/ q3 x; U% H+ a4 z7 t; s
% g; \" V. L# D0 x3 c  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?2 D. T7 @8 z8 S0 C$ `+ i
. S0 }& P2 N5 _# N2 L% a
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
4 R! n8 _( P7 i6 X, W; I
) t4 J: v7 o6 m1 u$ l, G. z- I" a  苏:为什么?损失什么吗?
' r( r$ E0 A4 \( R' K2 R
  Z) ~& \% S. m% |3 a; u  博:是。哈……: ?' _) \( N; J
3 ]8 O4 |# a6 C) G
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
; e1 X" X6 _: v1 [5 |8 [7 W
) ]2 E8 S* h9 w1 j& X7 e+ n! o( X  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
+ n; s6 R4 G4 p5 z) d+ \9 ?7 @$ J* h" w4 [+ U
  苏:大使在泰生活愉快吗?
& k6 S- f6 e1 D  ]) r5 |. \  R$ }
+ v4 m8 [2 e' d9 s, m# y, o# [  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
5 |7 C  X8 b7 ^2 A8 Y4 @% U/ Q- I, S+ Q7 z; X3 l( y1 ]; I
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
8 x8 \: }8 m( W& V
& }2 s/ `4 p+ w6 x* |  苏:这样好不好?" j* ~7 o1 f5 ~3 W5 {
7 N9 C3 v4 Y( y8 b
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。  r% E7 a6 i  J+ m2 W$ t; c
6 y# q. @1 k! Q
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
: H8 ~. a* [9 p, C. u) d
: R9 I5 R" O2 v8 ]0 ?  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。% f5 S8 t( t; N. a& g0 S4 t

2 E' ?8 H7 e7 ?# d& C# p+ B  苏:泰国人?+ m' o, E& D9 Q, k0 d. C2 a3 q

' s2 N* ~6 b! d+ X' O. s  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
& F* @0 s  p7 l1 m) S  J+ A# L4 L! Z
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
1 W* s9 y4 n. ^" _
9 N3 i, e0 L, l1 C7 i& g) F
/ @7 P6 Q& V: n% o
, {6 V$ B- B+ f! |0 N% O) }: t0 i& [6 I6 Z! ]' R
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 6 e, n( W0 |% V8 t7 Q$ A) F+ U- Q
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-11 04:45 , Processed in 0.076436 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表