杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 83018|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
/ c# Y) g: x/ M& k9 k0 @! z8 p, C# c) X
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]6 _; `8 |# \5 F( T- Q  |: B
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]6 m' V6 d3 y9 F
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
% r5 D% w7 c) L4 ~2 f* O- Y【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
5 p, j* c7 d% Q- A  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
7 P+ z5 v7 C6 A6 E  |) X, b) H8 ~# c" F/ e$ _5 ?5 R
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]+ ]" W2 z% D8 C* P7 m# H' R
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
$ z' H8 X4 i: |# C3 N% g1 a  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。2 V7 p& h7 }: F1 F1 y% r
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?- e" X/ v! U+ a" V( A+ o8 u
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。# X/ r2 ~# y9 t" o* a8 _
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。' o& H' z) Q, V$ ^% G
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
- t  n/ J( U9 i1 @, @  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
, e4 @% h- R* T! J; m: L* W0 p. Y. b  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?, @, h0 Z4 ?: A/ f- y4 r0 A, o
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。) U1 z% _# k2 v& z% T1 s. e
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
9 {. R5 _: [) _: w) [- L6 J  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。% p" f3 Y$ u* m$ W) v& ]
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
  l0 |! y% Z) n) t* p# [- _- ]; c  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。0 [/ _1 N$ N6 x3 I5 d& y3 S! q6 C% A
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
7 M. B( {; [3 R7 {  ^2 [2 t  [b]弗:[/b]不知道了……
7 Y# Z5 R( b) B" u6 w; I  [b]苏:[/b]记不住了?( J1 L$ @/ P) D
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。  E1 x* T% y1 o' D" ?4 c8 q3 B
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?- O$ K5 d! S% y* N% }
  [b]张:[/b]难。2 S( H7 Z  Y5 R) _8 ~
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?1 O$ n# Z. {+ W$ |4 J
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。  F! l9 x; y( q, c  e) e$ H+ V: B
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?& ]& g2 `' W  M3 g
  [b]张:[/b]是的。' i7 i" i8 @5 L7 j- o/ W
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?9 K) D# i) n! v! Y8 j3 v: @
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
, H& M/ D3 Q6 D& x' w  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?' v. E5 ~" s9 ?4 ]7 l0 e- s
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
+ B8 ~5 _) K0 l4 o$ G  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
, g3 `: C# n3 d. j3 o! X8 q, R, l  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
! `/ p( E( e- C- m8 r' N6 ~3 p  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?9 T% P% U. T, M+ W3 z
  [b]博:[/b]政务参赞。) F; T' ^# ~2 B* _
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?9 o2 W: L( M7 X& Y! B& @, d3 E
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
4 `( I8 b# p8 b5 f/ H& z  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
8 d6 \4 F. ~6 \4 Z  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
/ S& q0 d. m* Z$ o* U) p/ S  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
) B: ]" I* r% M" n, w. C  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
' e' }: {2 P5 d, O, Q  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
4 A( j& `; m: E7 y" Y% ~% C  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。: n% X2 T4 m; Y: J( ^7 d( e, z5 q$ C
  [b]苏:[/b]没有教科书?
. k. K/ W6 _- E4 e; x  [b]博:[/b]没有。- {$ B1 q3 _& k3 p
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
) C: N% _+ F" ~# N# V9 e  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
1 L* _4 k  C7 L4 y. T  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
2 e/ s* r# @% o5 I8 s# B, E  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。7 u0 f; \4 o1 f- t3 o3 x7 m
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
  _1 g% m( w9 t2 J: H3 Y  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?" U  Q. G) P; V: t7 F* h) c- E# v& i  s
  [b]博:[/b]应该是语音语调。( R+ k) L# M: B* h! L
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?' p1 D4 D4 m' B7 _9 c$ i1 n
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
& x# s" r4 C1 i! ]* D/ N  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
8 M* a3 P- z3 \2 V9 F  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。5 l* x' o( b. ^5 O; Z2 `  _% x/ t
  [b]博:[/b]截然不同吗?0 M7 y9 B9 z7 e; F7 _- G% p
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
% @0 B$ g+ U$ T5 [- c  [b]博:[/b]……8 c" u2 h- P5 F) ^. b9 ^+ ?
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?9 G2 f) F( }$ N9 k
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
8 ^4 r  F& T, D1 v' j+ R  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?8 ^! E6 {. J4 k5 Z! Q
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。# }+ Y, w, x( x" m% w4 g
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。# x) S! y; J" G) c
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。4 Q. A9 x" K3 V$ K4 d
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?( ~+ A( P0 b: D5 {! e
  (四位均笑。)9 k# Y- j( _. q# P
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
" v" O. ~- U+ s3 f% p7 d* m7 O  [b]苏:[/b]为什么?, q6 ?, }1 t2 `& e4 G9 n
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
3 R. C! r. G+ Y, V1 X  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?* W6 g* \: g+ C) l6 B6 }2 r* d" @
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。7 S! g8 s& p' v
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。3 b! {5 F# o/ t' N' u! _1 M* D
  [b]张:[/b]比过去多了一点。6 C$ Q4 w: O) |
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?4 y. ^, b4 j5 Q" }  A
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
# E- }% e8 h" s7 n& n  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
! H2 S8 V- [8 w/ y  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
+ c) I# O1 T# D1 ^  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。: ~, h' ^( s( l; b
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
) B! J; Q6 ^5 y/ c$ r  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
' K! {; o% U7 o4 s9 R3 I5 I  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
8 ^6 y7 _4 v+ a. K  [b]博:[/b]是,不一样。; W$ Z; s# u4 d( {9 G( x; J6 V! |/ c
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
$ |+ A: o$ X/ R: w- i  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。6 X: X9 Q, a' T  L2 d$ C
  [b]苏:[/b]读?
8 R) q# }# O' [% u  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
( h2 S6 g0 }1 }3 a! X  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。% N2 A" V0 q( {* s
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。  V% f& v3 S9 F" V
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
! b  x4 g6 A# @8 l0 x& T6 ?( h  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
6 E$ P6 }8 F2 q) u" f. _  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
" k8 P0 e" y/ M+ V; y$ W" I; Y  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
& E8 ^2 V) q8 f0 m' c* I  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?8 n, ~9 \* r& U' V2 }
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。9 [4 l5 H' l4 m% z
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?/ u" t2 F4 d! j0 f% e9 h, [+ B
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。. g2 Z2 ^& M* ~! r. b
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?# \' U6 Y) R0 [2 A  y* P
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。: f" Y& y5 d1 k0 m3 I
  [b]苏:[/b]哦!
5 k+ Z6 G2 y- p0 p  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。7 d' H$ J& l7 c, a5 P* L: i
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
/ w4 k) e; r( t% y2 X4 H; z2 x& s  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。3 H0 c3 k6 b2 p; G7 A2 A7 m
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?1 x2 W8 |$ A& m# y* a3 O+ K
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
; Z  f8 r0 Z$ k5 i+ B  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?/ U& U( H2 g6 m. u' ?4 [3 L
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
' R. Y- S0 R. m) d  ?! P  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
8 T+ F* g6 s0 ~7 k& V  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
: U0 [9 |+ ^0 P9 |  A  `9 h  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
  F4 o% M+ ?7 L/ _: B0 O  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。) j" t# Q1 o; J' D
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
" g. X+ N6 K2 S0 q" T* [) b  [b]张:[/b]是的。
8 ^7 _/ T- Y6 S  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。7 H" c( c( {8 {/ C: N
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。% o$ \2 [* W1 [) f
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。1 D1 V/ o! c: N
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
& O' v% t8 k. ?! e' T  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。  H! D" A  b9 A: J0 p
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?" q( V9 t3 G+ S1 q
  [b]苏:[/b]我猜的。
5 Y/ {; E6 [" s! H2 |1 t  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
8 x" r  U; x+ ?9 ~* U" E6 K# W
  d9 n- ^3 R1 ?  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
" z; b: k, K3 s4 q( Y$ v) R( n: o( Q$ t
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。  B4 o  Y* Z. i# @5 T$ |4 ?& p
8 ^0 z; Z7 n& ^8 W
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。. Q( }$ F$ p) A

0 H! i  {% f# |. g9 G  苏:时机正好?) E/ r) n" R, l: w: o  s+ C+ ]+ S8 u

/ }- ~; g+ a/ t4 X- v3 @  张:是。- I2 D7 Z; G, w$ @' @* c& j5 l
. r0 E% r% v6 ?
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?( _" B' V0 H# W4 z) {% |
. J4 F7 U* w3 b" t" `. @* ^" L
  博:公使。' {1 |9 K3 ^$ c

+ [# j5 W  L  l1 A4 b% M2 I  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
& Y8 s7 V; D% e+ U3 R# O& o
* R6 I% [' z5 x' D+ f- ~5 y6 g  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
9 N0 q* h  W  [7 z
% K' R' ?; O  J, U  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?% H0 l" q3 }9 u: K6 }) R$ a6 B
- s# g" M# V+ U& U4 m+ z! ^/ ~, N
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。# s" p# q) q- b( b2 u; e: F+ @
- p9 H7 M8 _3 f& Q
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?* R. A8 x" d! e5 N

' a9 v+ C, F- F2 k2 z4 i9 k5 p/ U  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
# l, i% q: ?5 J/ m: {# p2 O
" L7 B0 g9 o- C1 x% i  Z4 N) D: `  苏:哦!* h! n" z2 K+ |
, F" p$ q  d9 ?0 J+ j
  博:这位是真正的职业外交官!哈……( R3 M! ]7 n/ G* t5 \
7 |3 |) L; S5 ]( n; C
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
+ d# w" a; P. c; d1 [
  ~' Y8 s! T3 m: L/ E  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
8 o* J/ v2 P* R) L9 Z! \* T' E  j2 j) B2 T/ q" t
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?8 Y3 X2 R/ J; r3 O7 Y% q7 \) x  P1 k
, r8 @4 v& N) _8 n1 }. l2 Y
  弗:是的,说泰语。' Q2 }; K! V4 t/ Y# r4 r2 e- e
4 n7 ]  R) j% B+ h
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
9 k  F6 ^6 b7 h0 G- j7 I
. \4 Y  [' B1 y1 s  博:还从来没有吵过架。# ?( S3 z+ W5 p! L4 r: K' [! Y: M

5 T5 m  q5 y+ B* T" X  张:是,从来没有。! L/ r5 v1 i! i
* ~8 `  h! Q- B2 m; B# O
  博:用泰语说,就是“还没有”。
; @+ G8 Z9 N2 A2 x" q# p0 v3 e% G4 h" H0 ~
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
- S" ^* N* O. j! f& [2 ]1 B
0 @3 Q0 b8 x1 _6 ~$ ]  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?* {6 _, C/ @, f) H& w
  _7 ^' f9 L5 k" Z9 f2 ]3 Q
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。3 O9 b( [1 j& }4 s2 }$ q
0 h* O( S) a/ e
  博:从来没有在那个时候见面。+ u* }5 E+ i* m1 T7 {

# V+ ^+ r1 H/ U4 V0 B  张:哈……. b+ S8 e- H- I; _# r. I. W

, f# h8 @( {5 i  苏:尽量避开,是吗?% I% d) d$ G" f* A, ]( f  p

/ p3 u  B; S0 B! o3 |# N  博:避开。避开。" P; P, ^2 j1 J
, ^$ r; J  o" x) j4 I4 }- w
  苏:那英国呢?' i+ G; C3 k! b6 V% T& t$ @
% r; l' w1 _) i. g
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。, S9 D; m( ~$ F

% f2 W- P# y+ o  }9 ?0 d4 T  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
9 K# N3 l/ M( V( K0 {% u, J! K! P; K7 ^
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
: `3 x% c  u8 b8 T) d- A1 c6 V9 u. t$ o
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
& [. H5 p( b! k; v5 e, m& h
2 n5 V. k+ d- K1 U  R  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。3 e# K. o+ n1 x% [$ i& h

' q8 M- o) i& Z0 C' v9 E5 Z! G  苏:那作为朋友,会怎么做?
* m2 j% |7 X/ l) e. {: A) w! |. o6 u. X" U
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
( d: S  F! z# N) q% |4 I
- g5 D; l6 S5 O2 f* O& b% I  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?1 m; Q2 V9 F) i9 U# a1 j2 A$ n/ ?) U

$ c7 |, k: C" _  弗:是的,会交换意见。! h& h$ t8 m( B5 H- S: W
, y( B" E3 k/ k! s$ |6 {8 d. r
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。1 G1 C; v# j/ B
' b7 z; }* H, N$ K' W
  博:没有困难。/ s3 {* H/ u( i" R1 H

8 z( Q! z/ B; x  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
- u3 N* O# X" v4 S% ^& }, H2 L! q$ Z/ E/ Y. I
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。$ t7 ?/ r7 C# I4 W. {: d

0 j1 t* |4 q( |  g0 u  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?8 U/ @( L2 f" v0 s

: j1 u8 {& d# S& h3 j! T1 J. w  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
! K8 {# Y9 p) S7 R3 v) C& t
5 \7 e' w1 @( W) C* S. m  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
$ l% x' y- l9 g$ \1 f
1 y) [2 e0 l+ Z+ W! o# E5 ]  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
( x9 I, {) j  k; b% ~+ q
! m$ }( m2 a4 L8 J9 q  弗:我们必须保持中立。. s3 A) q# }# s/ @' r% V# _5 u+ V; g. {
/ m3 J$ j4 j  J8 c$ f; S; H: |
  苏:始终保持中立?; l9 \7 I$ Z% @
/ a; Z: @, c1 f; S8 S+ d  L! B
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
- u% ?) U) [0 }
8 `  x3 z& m$ q  I( @2 Z  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……0 k: P0 V, y, d% q/ W% w
6 E  M7 v5 u8 }7 k0 ~1 y8 I5 {. P' H: [
  弗:但我们不理解啊。
5 j! ~/ `0 E/ |$ p6 m4 B& P$ }( o+ E
  苏:不理解?9 ]% q, x9 ~9 X& I0 c. Y; t3 B
0 s4 R1 F8 w. V* i
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
- L0 a/ T3 _7 c" f& e/ Y4 c4 E& m7 b# t2 v
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
+ m3 C! D9 ^# `6 V& ^8 k
7 R; j2 [: h& U  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
- A9 ?  |% w: @- R* r" i& L3 m6 J: t* X' V+ W
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?3 I, u8 m2 @/ e1 b

9 i) B- \  m* C; d# _: e  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
. v" R! i; ]  V' ?) C
4 p" e; p: w, q5 v  苏:中、美是同一天吗?1 v7 V( z5 O2 a0 w
* R1 e4 w( a' J. T; r% ~
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
0 ?; S. d1 |+ i9 k$ E; J5 I& `1 U  a' @1 l
  张:是。! Y- y/ o; X& R) Y) y

& b( J! e  d* G- F. F$ m$ U  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
& ^! {3 S, \  d. N( [  x9 b% V# L( l2 w  D' c6 Q
  苏:张大使介意吗?% e6 }6 ^+ b2 C5 H' l
; r* {7 `5 e7 V: G, ^% b, q, q0 x
  张:不介意。8 g3 V* n; ?7 z# I1 d, t; R
+ q* _; [! p9 D7 [. U
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。6 ]6 f" B/ l4 @/ k
( ~" D5 _: J  x9 \& ?$ @$ w
  博:苏提猜,不要想得太多了。* M1 {4 ]2 _( a( p- V6 d

; `3 e! x' i' t& e6 S* H/ {) s) y  苏:泰国人这么想。
9 R3 [- D( I  B
% T) Z, Q2 X: W1 c" w  博:我们不这么想。
8 l6 _9 Q! O: A* }( M/ T! C4 R* B5 f- S) a
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。: Z& G) _" m6 u( u9 f" Y" J
% F, d& I, K7 X7 x9 A! c
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变  G  {+ c2 V" ]
: J4 D+ r/ m* q/ U, _( s
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?6 C4 u8 l  `3 U- d" U1 z4 ?; t
" s5 J$ Q  \9 U9 J# Q; ]+ T0 n
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。5 e& D8 z. U% J9 i8 D$ m

$ j0 ]/ R4 y5 V6 W  x5 I  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
3 o) _6 Z6 \2 k/ R: M" q; A+ {$ _
2 l8 A- f* u3 ~' d' B8 D4 M, ?: w  弗:是。( K7 f% Y3 D; Z3 f9 j7 y) k

/ X$ s7 K% c- y- `- J7 |  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?6 v/ i0 Q$ T3 X( @; I+ S% [. T

6 l0 H( L# b' Q2 w  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。9 M7 H3 q+ N% u  ~  B& B
, P1 z, q8 O0 U- `- t
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?6 M4 N; V; q* ?
' Z" t& L. i# c- q) V: e1 \3 f& w: {
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
, [- H, H6 V% Q7 v* C
! M8 t! e+ E2 U6 K" {  ^% d' C  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。4 \/ y) n6 v! i
' z+ Y: A- I' ^4 B( ]; u/ }. i  h
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。6 F" ]8 f5 S* {% S7 V( S

. w3 v& j0 g1 I+ R, V' W  苏:大使感到糊涂吗?1 y! T& z/ ?8 M/ [
$ f0 p4 V: w/ d/ H6 d( ]* `3 f
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
4 F8 T  k1 S9 y8 J3 x) P1 P0 ?* g- |7 ]( n! t9 ?  @% y
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
2 P9 `& D& N  i6 G2 f+ o
$ \: t) F. `) L  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。) g4 |. l  t4 v# v" k/ b
9 u+ F$ s, _. d& Y- k+ @
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?7 u, ?. G+ l, r
$ L8 h4 T& x( K( A6 A
  弗:哈……* G+ h& E; o0 P' e/ O$ n
& M8 f% n* u$ b3 U+ S6 j; l' O
  苏:每次来都碰到了“革命”?
' `  T' |- M* A4 j- N. V! v+ n6 q+ M+ F# l8 `
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。. \5 d! W7 i) p

# N% S* p" h7 ~9 v2 p- f  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?6 V6 P0 k2 s% m6 l# y- O- V  r, Q: _
  }- {, p  K) H1 e6 Y  w7 y2 \. j
  弗:那天我在英国。
( B; X2 o# M, Z/ H- F* u$ j( o2 D
' v4 C: y+ ?& B  y$ P  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。) G; P. i5 s6 G7 b- l

  V& Y7 N/ E! k0 q+ x- N  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
  x7 n, x- w# \, Q( b: p7 ]2 Z5 Q7 _( N, ]
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
, L- k2 ^) k* X$ G" s- x
; }1 v  K# ~1 J2 H  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。; ]) E: m4 N, e& i0 i, w
/ W; {  W* u& [2 F
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
* \7 K- W: q5 F, @& K4 G6 V2 k6 t, N+ Z  O/ p; g
  博:那你说说,有什么情报?
$ V9 U/ i& Z' `( L+ y  O1 b) h9 ?# a- Z" j2 [0 t5 c. ^
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?, n. {% o6 w  \# a8 \! B% i  A
! K. R0 B1 [1 ?$ F
  博:不对。% w0 a7 W6 t' Q
  |/ B/ H/ ], a8 y: G  J  a
  苏:CIA,可能有什么情报……  Y/ n0 q; W* |6 W
. j: @% T% q# w
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
( r6 e: C4 I7 E; x# ^/ A
1 U# g/ c/ k5 t6 B  ?  苏:不是事实吗?$ M/ _- g+ r" `# Y
' n4 z- N* h+ |7 t* F6 N1 \
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
. E: {8 U/ r, s7 v7 N1 v/ h2 c* Y# j- ?, G. @, @
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
1 c% u7 |6 z2 F5 I! \. _9 [" P4 M( {4 m; ?, \+ B( H- X
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。; J8 R2 Y) f2 _( f4 R) n
# P# Z4 f7 e1 i2 I% x. e/ R
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。6 g. j) v/ f/ y$ B5 u! S& Z" C

$ T4 y# p5 q* l  W  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。& H4 J( V" s8 B1 u3 b4 e
& R3 F- n/ Q1 k% Q8 G; j- i
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?' _7 O# J1 t. k; w# b( ^8 B

4 ~$ ?! X# u& S  博:苏提猜,请不要这样说嘛。  M1 z/ g; H7 o$ X7 k
9 I' t# W8 e3 P  S- v
  苏:为什么?损失什么吗?' S6 l* b* \. t. A8 W
; y1 R, L9 ^( \/ L6 {% g
  博:是。哈……
, e" ^' Y6 m- R$ M
! f( P. @" `$ a( p0 N" E  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
2 m& w; j8 ~8 ^0 |6 ?* S$ V% B
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
' y1 v4 }# Z6 N6 T+ u1 o! K
/ o) m" ^& Y& O+ j  苏:大使在泰生活愉快吗?
9 s3 a. x9 H1 g/ g* M3 Z
/ a% W1 w& ~; q, y  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。8 X5 n& q7 ?+ z  _' M  F; |

2 I* s+ v  k8 Q" P* T- n3 w, {3 `  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。$ i4 B( g9 S4 E% y$ P& A) U

' D, G% f5 s5 T( `3 Q  苏:这样好不好?
$ u$ K. D7 O% B% n6 B
( p8 X  o. U* v5 Z1 I9 I  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
+ Y% R, t2 {3 Q. v8 I0 x2 a. g, d# v/ ]3 [' c; [
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
% l+ X$ J, a' N8 U
- @$ f; T  e, O3 x9 T  h4 N  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
' ?% L/ B3 e% ~& b6 v- `' w1 u) n
1 {) o' F, j% V2 y& ]  苏:泰国人?
1 l; c1 _2 j' @/ x; H( r
+ i# Y# W1 e4 M8 G3 x9 v5 j  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
) e; q  G% u6 d& v; P3 J; j" p+ J. p
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
4 M8 `. D6 {5 S6 O% }4 [5 E) C7 ?; D1 H& S  D
" X5 u9 v( t' D; [" U) ^

6 k; J# R  d8 ]3 r) b0 r9 |- U* B) S. q
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] $ Z! r9 y1 F  ]( h  b$ }
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-6-18 17:16 , Processed in 0.053941 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表