杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 100694|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
! g7 W, U: }2 X* x; z7 N& O$ t# p( K; g* q' j1 C( m% Y( q4 V& `
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
+ |! r( Z* Y7 q5 h9 ~[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]1 N4 R5 }6 h& [. A3 K/ `
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]7 f9 ~4 L9 b; H; N2 D/ r. i
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
! B# o: `+ c2 y- ~) _  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
" `- S. a9 {+ A1 {
( e- W! d6 q4 B& I[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]. O1 Y2 ^0 h6 h( d3 k% Q7 |
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?: p, c! o3 E* }3 g
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。4 s9 o0 J1 x* o5 w7 z- F4 O
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
& k( ~7 o* d6 v0 Z7 t  `  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
5 p- d/ b1 t! W: I9 j  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
7 r$ W0 @: `& L8 {3 y  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
. [: X) v6 _; D, ~5 E  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
/ A) ?' t  u. \9 o) i: x+ r  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
7 D2 ^9 g4 c% e* \7 E+ H  [b]弗:[/b]是,因为不一样。% M- z0 G- C( A9 d! S( E. a4 Q
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
0 n, @9 V/ t6 q5 ^  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
4 R, M# A, v* C. M& C6 F  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?2 U: {+ q; I" N5 W; o9 b
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
& e3 ~4 a" L; B5 a/ L8 {0 v  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?6 K6 e2 V8 W% C. R  s' D9 _* \
  [b]弗:[/b]不知道了……/ \8 z" h: [3 F# }
  [b]苏:[/b]记不住了?
1 Z3 \( D0 v4 T9 w  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
$ E" J7 m  v: q, }/ ]  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?2 D2 g1 x/ q$ {2 w) P5 o7 U  S% F) r
  [b]张:[/b]难。  O% l" u! t' V, f. N+ T
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?# M1 x8 |  A6 v% m. \: P. X
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
7 w9 t/ }# [0 Y9 P  z3 \6 L  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?; X$ b" V* ]8 F8 n& b- T
  [b]张:[/b]是的。
# P4 c/ J" e( g# G2 |( W9 u. m  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?* l1 O7 S  N( M8 T2 u
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。" B4 K1 E$ A2 S, C) J
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
: y" r" W& c/ \( t  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。: {( K% K- M5 k( I7 l7 a$ D
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?' m5 e& N/ u6 }! [9 x7 M
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
  a% r: Y3 y  U3 @$ R) H/ q. c* R  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
5 ]5 @5 H0 T  h6 N  [b]博:[/b]政务参赞。2 W) J8 ]+ j* g& u
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?% [& ~; N5 S5 H6 S0 Z1 T+ R( i
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。8 h: F; j0 l' p" Y$ F* M$ Q
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
5 u' O/ X; e/ P  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
/ H. G" L" G( {8 G7 d, x; J. u0 L  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?" F% a: f5 @$ P! W- c0 G
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。4 {6 k) Q" |4 n) L
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
  w; W) a7 s- j2 Q  i  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
: m8 N- W' r  d! A# _  [b]苏:[/b]没有教科书?
/ m8 s  M) ~2 ^  [b]博:[/b]没有。
  q! o6 l$ P; t+ Q3 Z3 a  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?& ?" |1 E( c! r3 B4 p+ L2 C1 }
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。/ [6 D- L+ k0 A$ i* N
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
  }- g7 o3 }2 j5 b  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
, a6 x" _. Z( k$ a2 A4 N) ~  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。9 t4 I9 t4 g/ `* J5 w- c) ~7 \4 O& }
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?2 [& ~) h# @; |
  [b]博:[/b]应该是语音语调。: G/ O4 O+ o' O! \, X" ^8 Q" h/ |
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
- q+ A0 ^7 H8 p; w: V  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
% G3 ~. A- [& s4 r  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
# |1 G! i* v% j" B  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
/ T; ]: A# g" F! J4 D  [b]博:[/b]截然不同吗?& d" t; R1 X- q7 k7 N! ^
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?6 b; z/ h: N% J5 l$ `
  [b]博:[/b]……4 k# [4 @3 Z5 y2 Q3 `( T$ @' r0 v
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?# b( A6 A! G" O+ Q8 O3 J, ]4 h$ }% A
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。" V( {; G* q0 y5 K
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
0 J, |, S% `& `) N+ s- W& F  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
' M9 v+ R' \# K; j( t  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
! g8 u$ X) @  F  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。: G1 p3 B$ H* I+ \
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
* f& V, @$ E, y) r# s! f3 ]  }  (四位均笑。)# w, y; m. `( P
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
/ g+ p& L) u' N$ Q) [$ G  [b]苏:[/b]为什么?
( S/ ^$ [: e& Y8 m' W/ {  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。8 A/ w  V) `6 W5 M+ X8 j' u
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?" @2 I8 O( p+ w" y
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。1 }* Z0 B1 O# V' ^8 ?' A3 {0 w
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。# b( S6 C9 V. ]4 w( ~
  [b]张:[/b]比过去多了一点。4 G8 q  i% j( V" J
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?1 o' K. ~! s! u8 q: N6 ~
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!4 H& W& p( r" V) B6 e; J
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?" H' Q4 X$ B1 ?1 j9 H
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
' r6 m& f# a. `: _  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
: y6 M- j. ^, }4 [/ P  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
5 [  s0 S! e5 d2 m, a& F: k1 r1 K  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?$ R8 U( E0 d/ m& G$ n) o- B
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
3 |# k# x7 X; y' C) ?! h& H" N' E  [b]博:[/b]是,不一样。0 N0 T$ z8 o* u0 Z
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
/ \8 s; d' ~# o' K2 ?6 w  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
* T6 G! ~0 p- r- \8 i$ p0 P  [b]苏:[/b]读?7 }/ d7 r& M- m) b& G0 d$ C
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
/ P! T9 s: ~$ _* `# \  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。' X8 {0 O* |  l. G# Q9 v
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
8 q/ I# z6 v% ^2 h3 E8 ^- m  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
9 \9 @, f7 x" @2 {; ?  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
- R# h: N6 t9 k. P/ @: R  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?8 m0 ~9 n2 J5 e2 P$ C
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。7 ~( w4 [4 Y% u. n
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?, E  |7 V; L- X/ d4 Q6 i; X) f8 o
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
, G4 x# G+ b" t* c+ d  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?% ?2 z8 J! a& l. A8 O3 a* T# Q8 W. P" `
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。# d. i$ x" p" x( k$ X
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
+ N& V7 d2 ?, |) w( T  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
& [; T, ]# l& U  r  [b]苏:[/b]哦!
  R9 R, V! ~4 e, U+ Y3 O: L; A  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
# m6 ?2 A6 Z9 }0 H  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?* ^/ D$ k) V; l: z2 O
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。; M% d& l2 r: a  n4 m! L
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
' b' i, y6 |8 c3 k; |. h) k  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
3 i+ [" v( k  ~1 S6 ~" E- f  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?5 F% Q9 c2 ~% t" e4 c8 w' ]
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
$ \: L' o2 c. Q( A! h0 l  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?2 X# e* f2 O+ _# k1 w" O5 R
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
4 y3 h  y+ F& Q3 a4 Q  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?1 A* F9 B0 w' W  l
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
: {8 M  ?9 q1 h  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
6 o4 {, x- @0 Z  [b]张:[/b]是的。5 Q9 D! d# o+ `5 X' Q
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。% A9 X: W7 R7 m# ^" q
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。6 N+ L* K2 \: c, @* J  m; N
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。( s6 f! G) K. F2 x
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
9 W5 s! J' C$ n$ F! ~  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。" G; j6 c# }: |, \4 b! U2 V
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
5 V7 h2 _4 u1 c6 i! u  [b]苏:[/b]我猜的。
5 \" k1 d, }! q( Y" ~" e+ s  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
5 J6 q1 |( z$ S$ X+ n; r& B: W3 O
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?/ q0 h" ]8 V# r

% N1 p* ]  R7 X* T0 E% t  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。# n  i6 G: c8 N3 ~, ~( P7 M5 T

  U4 f3 V* Z' }' V+ ~6 W0 w  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
& [8 l# i4 k' F! T/ R0 V
& b5 ~- I8 L7 z3 B' z6 G- O: }, ~  苏:时机正好?- j, X# A2 ]' y" x. @5 A

) g0 V. [* T! S" \8 _  张:是。
  x5 ~- {7 F8 K6 k. k1 m# f' K0 Y/ n# X4 N& z  D
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
" X2 l, o5 y- ]6 c' X/ A6 G' ?, B/ g8 u# t- j$ P  b! k
  博:公使。
) R+ U6 M" k5 W* T2 d, y
" T+ {# F4 S5 _. _/ ^  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
' Q4 S6 |: g# y  T: V! d% L2 W$ H7 D; M) u" ]( p" P2 @) O
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。2 a" t6 S" J: q  I! p; ?
' {' d% s/ i% |# C
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
# }4 |* D! Z1 T' [
  r8 i$ i& ]: W  c# Z. Q# L  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
" Z( ~# J: H3 Q& }0 Q% C2 X! k4 h) z
8 r' \4 X! l+ d0 W, n, O3 R* j# i  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
6 `  v3 J, p3 I  K& c0 `- z, N3 c" K! d5 p
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。4 q6 H& r; H0 i& r. [3 h( }+ O/ z" k

: E3 _7 ]1 H) i# h7 o" M/ \1 ]  苏:哦!
% K- u) `5 _7 A8 j: R/ ^1 t/ z7 O- \( ?+ _5 \/ @7 d8 _3 m" h) {9 g
  博:这位是真正的职业外交官!哈……0 h3 s; {* N: P) C% a2 [) J0 m# d8 r, c
% a. ]& q$ F7 d" y$ s2 n" J9 F+ r
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?/ b  B1 s/ V& |8 [- u

( ]- e# u' ?, u5 I6 M/ ]  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。* D  s1 M9 R% R
  Y0 Q7 g% M: i7 `0 R$ p3 n
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
, A- s4 V, T- K& `; [9 N5 i" O
/ {! J5 P  _( ^  A) p  Z  弗:是的,说泰语。% I+ ^) v# V9 R/ Z( v) ~" H

1 B9 ^0 x9 }. J3 W8 t8 S/ Q  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?" ^" R' M, E2 b
, x# P( J9 l; H( n6 L
  博:还从来没有吵过架。
2 h5 X7 I$ j" q3 H- e
7 w& a3 F8 P" q$ X! U1 |7 p, p8 s  张:是,从来没有。
' o3 X& w0 W+ o# `
7 N: T+ o! N  l: Q  博:用泰语说,就是“还没有”。
, q* c0 f$ j/ N: }1 `, a# q4 T& }  R& t
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。, c1 A+ l  N* n/ o
/ c5 k: h5 a( m; P( s
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
) [4 M8 \9 U! @! Z- Z0 z
5 {; S2 Q$ U- a7 s6 x  张:我们两位从没有过这样的遭遇。, p$ C8 l0 a  t4 D3 b

5 O5 c4 H/ e% J8 ]3 d6 o- ]/ T8 S8 {0 ^  博:从来没有在那个时候见面。6 L5 z3 K# ^  X) I3 Z  w- U- x
0 ]2 H5 l/ o! O0 p
  张:哈……- L7 K8 J( k7 x

$ P* M/ ]9 @. d  苏:尽量避开,是吗?  v3 ?2 k) U5 F$ a2 [, X9 T
: X. x4 ?5 _8 b
  博:避开。避开。8 z: D% x) \: N! d/ f8 B' N0 n5 I
- k4 Z: p) y* ?: t
  苏:那英国呢?
3 N0 @! [4 ]( F+ ~- _& w' @- F9 q# z: w
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
( x7 W2 ^# W/ m$ [4 M; @* u  A
) k6 {2 ^, e! g8 u1 Y3 A2 x9 S  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
6 f6 \8 t( I; c2 {% i3 J6 W  \7 I, `/ w
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?/ A2 b& G# I9 y0 D' Y

! m+ t, S5 k# w5 X  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……4 h, j/ f: |0 b3 D6 Q7 O7 C

2 {) s8 d, f" C) E  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
0 M% a$ }& g& }' y+ l: P; e" e0 o0 U7 g, _
  苏:那作为朋友,会怎么做?0 G/ L3 x  l4 H( D; J
$ R+ h5 P0 l7 _, ]3 H- \5 {
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
5 ?$ u  K# j7 `3 c" L$ x4 M. e2 S' d" L& `. ?
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?4 O% v8 I- `6 M5 @- @

6 c9 }/ f! e# X$ l8 F  弗:是的,会交换意见。3 u0 c8 z3 ^' }; ]: m" I

% S$ P' K3 n$ c  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。9 C' ?. J. S$ G3 O; q, A6 U
4 P* ?! Z( Y) g* X3 y$ y* F  Z( [
  博:没有困难。
7 P& L1 A7 ~" G1 Q3 Y/ A# v) I4 d# i: ], d! z& J% N
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
) x, t  ~3 A' k, _! P  v( L4 |" M8 v7 S* y
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
. z3 F5 m2 N9 N. u2 V& }0 c' F9 E8 |1 l7 u8 @! ?% B& Q
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?6 D& e' J/ G, K7 c6 U0 u" ^
% s( G- H; r* Y8 d
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。& U" A& W7 L$ s1 @3 ?7 `
$ n- u! S# ~9 y; n3 G
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
$ N/ c3 R$ l/ g# W$ H" O, c$ L5 N; r3 Q4 y$ b  n5 L
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
7 ?0 f+ `5 p: Q* k! M7 v) I
. X- J" W! F# C4 {0 v! o3 J4 O; ~  弗:我们必须保持中立。( p1 o9 W% k, \  G$ r
' q$ W% M6 [' S, c
  苏:始终保持中立?
8 X, f6 t, i* Z; ?, v0 Z2 _
4 J' X! d( `8 u2 l0 z! w& `: q5 z* t  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。/ A  Y8 N" q# @, p0 [$ B$ Q. B1 b
3 J% X! r. t( Y2 H
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……/ |, n1 u1 S6 B* w  i. `" V3 p- ?. y

. X, ~: H- R) j% b* V9 l( P  弗:但我们不理解啊。. i( d( B% J5 ^6 s; a! J7 y% L

8 O: E9 B+ S$ E6 B  苏:不理解?
  M* L, a9 {% Y& Y% ~% o0 X- X& J5 p! a$ k! f
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
; ?3 S/ c' S: [1 T) \! q4 L6 N! r. Z' q" _# b5 L* Z
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
/ `9 H$ c0 m. B0 {. L" o
' l3 n3 H) m  Z2 i: _, u  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。+ Y4 O  ^. u/ B1 t

% f; f5 b3 D+ l  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?+ C7 b. T5 I( y- n
! e" C" `$ c) ?# N6 |9 t' [
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
& m' |9 U" r/ I8 U$ A4 o5 W- v  [, Q0 D5 N
  苏:中、美是同一天吗?" K3 f8 G8 Z' Z# @6 I0 {: {
! p! C% h6 H7 l/ K
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
( l. C  |; L! D4 I1 q2 d9 g' W' M; o0 c( v" z* p- b& s
  张:是。
: f. n& C% K/ Y+ a$ v3 y$ J4 \* l  `" o
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
7 R& n. \3 u6 j3 K0 i4 U) }6 c$ P) Y) s# g# U- {0 t# Q3 Z
  苏:张大使介意吗?/ ]( Z7 S1 s9 y% [5 t

0 D" h" {- a  x) g7 Q+ f0 x$ f$ z  张:不介意。( O* n1 J! |% Q' F+ J9 e: @
% |  j' w: }# C7 i8 L& F4 s& G
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
" h. H  D5 I( E' u" z3 A
- a7 q" V& `* u9 s  博:苏提猜,不要想得太多了。. n9 Z  E9 B. c8 X9 N) |
# c/ Q, c# L' z# l& U9 H7 H
  苏:泰国人这么想。
6 W3 ?1 T& _  w; ~, y# W2 P* P
. c( _0 d+ y) {4 W5 G" R  博:我们不这么想。
: o  `& ]8 K! q3 `, P* b* ?& v) X
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。% _5 d! k8 _! K$ b( g% J
+ x  W- ]3 s& {; t; c# R
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
  f6 @  z7 F. C) x4 f6 N4 U1 s; d8 X2 G! o, ?
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?# g+ Q" p6 S* B  m2 g- ~
. U! Q- i/ U! G, v) J; ?* ^
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
, ]1 J( _; X5 i; B7 E
8 E4 Y! z0 n9 v7 B2 Y# S7 Z- r  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。3 V9 F% L7 `( H$ z" a, t
& r# m/ I" k% y$ L8 M, Z
  弗:是。9 b* }4 e5 \3 z  m/ A

, @2 l& p0 W& `8 N/ {, B9 e9 n" d2 K  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?* v" c0 r7 D3 w, _* y2 C% |, T
, f+ h$ q0 d! H! E+ ]
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
/ M. [' e# ?  d& o0 {
" B3 M9 r1 Y% [  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
3 D7 x2 B* Y; ?- F+ F; a' R
" W0 i4 B6 _0 u) ^  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。" g+ M8 |* E- F
' G# t6 p, {0 o
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
6 r+ A9 f" F2 z" Y9 c: S, o, v" f7 e& ]) h" V( N
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
! s' ?; q( M3 E5 |/ D+ w) N8 t1 K; k5 P6 I
  苏:大使感到糊涂吗?0 ^+ d" r2 ?# m' r9 I7 ]
+ w. m& Q0 d6 l6 Q8 ]( U
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。9 n& D: c- V) N* g( V
6 b- y, `* I" v6 N4 B5 Z1 y! n
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?! n) [6 _/ k" k" h7 x, S
/ B9 k3 I; |. ^0 }8 M
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。  q( @8 D1 r% s& J0 ]3 z# L9 T
, B* p& `$ l: I: d7 z7 O& j
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
3 g: s8 Q7 \" W+ ^' x) d
5 J) z/ Q- U+ d' l5 x5 D8 V% B; M  弗:哈……
9 w2 o# b9 a  [$ c" G9 V: ]9 F
; I0 O  q6 ^' i$ J, }( E  苏:每次来都碰到了“革命”?. a2 ~, D3 V$ B1 l
. j( D6 |9 [5 k' e; V9 t
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
. ]3 L4 c: T& h8 C7 B" G0 I
% c& N$ O" w- z9 K% ?7 i( u  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
- N3 c6 e) o5 n: a# N) y
% m+ Y3 f& x# ?) t6 w& r. R0 u4 c2 ~  弗:那天我在英国。
2 e( b, f# A- a& l- _+ o7 M  k- p$ H! ^* B& V
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
& p, k6 t! K: R8 n' c1 M  Z( X# s. A. ]5 f
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
: k* b* [' Z" Z6 j0 Y$ F& p7 J7 c" z8 O8 u4 P5 d
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。" T) O# C9 g  v: ^7 |/ E. W
! \" X' ]5 V; O0 A5 M
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。3 Z& b) [! U5 l, f5 P- a
" M. h% T( ~! @1 n6 j/ W
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?) x8 I" K0 {9 _( L7 R( Q* R+ m/ c

& f  f0 {% {3 {  博:那你说说,有什么情报?
: p: ^& Q' S" N- i
5 O1 u* L1 S' R  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?# E/ O, l, `9 |$ S6 A4 z+ C* `
0 X$ G) c" G, p% D$ g3 ~
  博:不对。
8 P2 _0 J! {3 ?9 w( a! J1 J) x
% \$ J9 o& @% u2 y  苏:CIA,可能有什么情报……
1 t. W7 f& G: d2 g, J% \! i
) V$ A+ A& M! v  h: f8 v  博:谢谢如此的表扬。谢谢。" w! V  d* S8 c6 b6 V- E
/ o# A1 H8 k; f0 K+ y7 M
  苏:不是事实吗?
! b+ ~5 @& X9 i1 A# W# h, i
" [& B1 b2 U6 H( N, u' k  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
( Q% i5 L& x+ j4 p* J5 {
" l  E+ `2 r; c' Z; W3 d  Z; n% V5 c  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?% H+ D! r. h$ N- t

5 i6 Q# Z7 f6 Z+ W- f$ b+ ~  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
) ~. t1 D) Q. n! `5 Y: E, S/ Y3 d/ I( o, ^
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。8 N9 R( I1 [- J; Z2 Z$ }* F
* d3 B% m6 w% K$ X7 q3 J
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
& M3 I, x! w' W0 A9 T' }/ G  c* d& \' r/ c5 n# t% t" i. N
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?* D- K& V) z( q9 K  k/ G
; M" ^& S% y& q; K1 o9 {% E/ T, Y
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
* _7 e2 G9 C5 m6 X2 P: @1 g, N
! b" L; B, f+ |) U) ^( |  苏:为什么?损失什么吗?
# p8 D: F  R; C
/ B; B7 D$ \+ q  博:是。哈……3 z2 ?3 R+ n$ A* N) L* G( o$ M

3 O% D9 W) d' U( L& B% K4 v0 X  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?# G8 U/ h7 Q4 W( p; @

4 W- a) R' m9 d# S  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的6 i6 _) r% w' O8 u! J0 \

, L9 p- k$ ^# Z' I* ]  苏:大使在泰生活愉快吗?
  ], W0 h0 i; E) b5 Z+ y. G3 |4 G% ^3 ?1 O# e7 k6 q: A% X7 Q
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
5 C5 K. n5 u: t5 }4 ?  h0 w0 w. R& m
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。$ s6 }2 |% E, z$ C( L

' F4 R" i  ^. r$ |  苏:这样好不好?' q8 ]% }, u% g2 E; x

3 Z" x8 O0 O+ @3 ^  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。  l! z5 d  M5 }  C

5 s& w8 O) e6 _  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
2 g2 U4 q: B- X1 @9 u( |2 o' j
, q; L1 H4 m* a6 w5 U- z  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
# T5 _, O: p4 x% `% I- F: \: K. r7 ~: T1 w! q% j- d* N7 J: b
  苏:泰国人?
1 t( p6 g3 ~, c8 H# ]
, Z' X9 v& G0 g6 n  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。# Z' f' m+ D9 j

8 T, x" ]( \0 T$ E4 c' T. \  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
& H  a. l, @+ b* B) S4 T5 {6 ]
) R3 \9 {6 ~4 ^- I
5 o' G6 K5 T$ V& P, p
- T" j5 P9 y" |! P0 \, F, z
! A5 C+ y4 v1 E/ k0 p0 H: b  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
" g- d% b  ]) H2 m( Y2 `当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-6 15:40 , Processed in 0.054076 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表