杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 126406|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
$ g0 |9 o3 D1 D* {$ x3 }% U9 f# X) F8 ^# P/ _
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
) o& G1 F) G4 U& K, q+ @[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]2 z, T+ F* N# ]1 E( n
[size=3][color=#8b0000][/color][/size], O7 o. H7 X1 e+ o5 w
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。6 E9 V0 i6 v8 j4 ~2 J
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。( Y- l, p+ \! u* C0 S8 `
) r: Y0 K$ A( P, D! D
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
8 B) O* m4 U% }! Z8 P3 P[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?/ e  M3 r# y) {% ~. g1 k5 `
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。( S+ h% f! v+ q
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?+ a0 |# b; P; G" o8 i1 I
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。; ~" i. E: ^& E8 U
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
9 ~8 L# K' c' K9 c  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
1 }! D. u' s: P) Q& H  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。( ^" |8 A* i9 A7 H) \8 P, x
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
/ R2 h2 z$ P# s! a' Y$ a' D  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
2 v1 }  |1 ~6 Q  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?, U' `6 y3 ~# `5 L0 p
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。( a2 s& U* _9 I8 N7 X
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
* R2 S0 R0 X& y; Q% [* Y# R7 V  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
) [( _+ v% z* H9 k7 ]) [4 V  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
8 X% ~$ l' F- f- n% V) _  [b]弗:[/b]不知道了……
( C! r% W( ^' ]3 ?( R; Z% _/ d  [b]苏:[/b]记不住了?
# y- f/ }5 @8 E, N4 x  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。. x) s, b/ O3 h! W6 ?" K+ \+ I. N
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?/ l& O: e" ?7 v
  [b]张:[/b]难。
) D' [4 z: y1 L/ B& B2 y  ~6 \  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?& e! y/ L5 a; S5 z4 r9 X
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
4 K' F# x, `0 k+ N. q  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?: c" u( s: ]; ^; f, _$ ^' i) u
  [b]张:[/b]是的。* C" p- C, s* h! R! ?
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?. \" X2 s- M# Z& k4 r9 ^/ ]% M
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。  d6 R6 F- E; @$ Q1 g9 q
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?- J. O$ `' T: T7 J) D
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
& `! U) F- q% _% w  ^3 m  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?: p" F5 \; \$ c
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。* w8 d6 F. u6 c* @' H8 w
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?4 {% ^; H- [: O! N6 k
  [b]博:[/b]政务参赞。4 W1 R  h$ y1 o3 _
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
" u% u  \$ D( h1 B5 _3 k, Q9 P  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
# D( b7 _. B6 t5 B! j" z9 S" j4 t  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……1 j5 Q  h' D. H- @
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
  V- \" n: K/ h4 e$ X  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
: Y; k9 W) v5 I6 F% d  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。' C% t4 V" P1 H& _0 ]
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
3 V& m, l# O2 y& f  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。0 h. A- G1 W& q7 ?+ C7 V7 N( g9 m
  [b]苏:[/b]没有教科书?
' K% z4 j% {' {  [b]博:[/b]没有。$ K; x+ ]) t7 V: S9 |. u0 ~
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
! [! g' b* D0 w9 a+ U  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
, _* x5 `. t- V/ z8 l  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。' o, u5 N7 O( K6 V% {7 I1 T
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。4 G" S& r" r% @' c' H: h( O9 b
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
( v: y- y% I- d* t: V  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?; H3 S' ~" }* [- H0 d9 T4 h
  [b]博:[/b]应该是语音语调。! t7 S$ @2 J' J
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
  s: ^+ ^  h% Q; m$ Q6 f! \/ V1 a  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
4 |2 Y9 j& G; N. q% B  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。, V6 T6 A/ }2 A9 g: }( K6 B# B
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
2 v1 G8 L; i! ~0 N* H: ^9 E/ U8 n  [b]博:[/b]截然不同吗?- ]/ b$ t$ G% n6 z
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?5 a* o! f( r& B2 j2 `
  [b]博:[/b]……7 \  W4 R& |* D% J7 [
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?5 R" }  x% T) W6 C% k
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
; x8 z2 W& }3 ]. i( X' Z* D- J( d' F  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?/ P6 c- ]) a$ Z1 l
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
0 l8 M" T" i( y. p  ^8 l' w: T  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
' }" G" L" Y7 Z! S3 c0 \# m  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。5 ]4 ]& E5 f. G7 X
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
9 N6 ^& M7 J9 M  (四位均笑。)
) B! e+ ^2 d# ^' g# J  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
7 O: V% @5 H. M# J9 g: L+ d  [b]苏:[/b]为什么?) O: ^# t# Q) {2 B4 T
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。3 t/ S2 \4 F# @; W# V: _# l# i3 l
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
$ M/ A" ^1 J/ M( a# r$ h, y% w  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。* @) U8 m5 Z* C; j; Q: U
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
" c+ C6 Y# }( I+ d; c: k* B( U  [b]张:[/b]比过去多了一点。# u* b; h. N. d: m
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?# G8 ~! w/ B. U$ x
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!& ~7 E: D6 V  W* |2 M
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?) e, ?# h& B7 O) \8 O* b
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
+ X* y* z* H' G  }' Q& W9 Z  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。' h" f9 s! A0 M/ h
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
6 U! K7 ^/ _4 n% p  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?- K+ W2 ?% @) t- V) @0 s" `
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。; O, X0 D, m" I3 Y+ f/ X
  [b]博:[/b]是,不一样。" q1 C& ^# x  t
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?" v; C, a  c; ^6 ]5 C5 E, \8 I
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。  m: U! E4 d1 y6 {4 ]$ Z% z
  [b]苏:[/b]读?3 B! k% B. `* ?$ f! a
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。7 v0 d8 s9 n' |8 j2 J- W* g
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
5 {0 D& w: w6 y: X. z  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。. h  t" l( p; z* A) z0 S! g
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
" f; i% D, _  L% I1 |, G: F$ A( X+ P  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。* x% n9 e+ `; Q  y0 i  z4 A, i6 Q
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?0 ?- g. x1 y' K
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。. E0 Y- |) D0 N/ k5 _3 k
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?6 m( e3 y, I9 v! u
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。  U* y* [, E" f0 d' V2 X+ M
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
/ f+ J& s; d9 F. z; v  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。+ @0 u; Z: [: k
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
9 q" g2 J& ]5 Y: ?( D7 U  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。; w3 i$ H9 F+ Z% o5 b
  [b]苏:[/b]哦!% ^! r4 p: T5 Z3 x0 ~  x1 f/ W8 B
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。+ J. ~/ Q4 c: }; o! m* P6 V: }
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
8 B* g3 {9 z6 V9 T" [) s) W' G$ j5 e6 i* ~  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。4 t6 W0 r& ]$ c, G
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?: I$ m3 b/ u. C/ s/ B0 k
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。/ C  r( J' o" T" `" i: V7 S
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?' f# {  J! E2 i1 U! O  P
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
$ [0 i0 K7 i% j  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
3 F  d, I& _* T9 u; K; W  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
! h# u7 W5 K! h; c0 {( G  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
  ?( m* J$ y* s: z4 a$ |2 f/ T  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
1 K. E0 d/ H3 O* ^  j# E  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。3 A% g1 R* R) X
  [b]张:[/b]是的。% h3 v# b6 B+ S) ?4 s
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。2 L( y! L' F; A5 i0 d- b
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
# T1 d+ g" j, n" |8 d% l( Q, U  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。( h0 x" B- c0 z  f7 \7 O
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
6 c' L% G% H6 h( Z' R% T  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
/ e; A. g$ k4 X3 y1 p: V  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?% Y) w8 s8 ~- ~6 K" \) t
  [b]苏:[/b]我猜的。
5 x% |2 ^" x8 _4 Z- H" _& ^  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
, f3 q- N- j& O; I- w  T) M: E0 R8 I( N+ G4 R* @# O. C
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?: d1 }* H1 S! }3 x5 s

! q6 z; H* }' ]3 {" s. b5 c- e  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。# b* A9 w1 ^) N% v' ]
: V/ J4 g7 g" k. v
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
/ ~# U: K2 e* i6 W- F# P5 K$ E- Y
( C! \! E4 H% s- _( V  苏:时机正好?3 p6 H, J  N3 j* d0 t) T

" e% g# k, E2 H- ?0 m+ F  张:是。. B" X) W1 G: I  v. V
& \* `. |- Q8 N3 Q) ^
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?% T6 t+ T8 b, k: O6 W8 G3 R( G
' T. T# K, j: ^; ~$ @5 R
  博:公使。( P: K4 y# }+ C/ u8 [6 k
( |4 l% \4 v% n0 _; D# E5 S
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
  y+ I% Q! o: t7 Z. H/ y  N" t; L5 c* a# t6 d  |
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
' ~9 O2 o$ A  T! O, k
$ T" I; _: E1 F$ Z* Z  k! k  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
0 V( I6 `# t( i
9 U4 u: X5 P9 `* f' g9 O- Y: Q' t  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。3 {; p- [4 ^5 s) `% k

: }& b2 d% X; R/ R* Q, `, Q; a  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?0 M6 A$ |( \$ B* F

4 @1 S& d! _7 f. e4 S  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
: k' T) }- J1 \3 m# i" |, ]. k1 Z( u+ g: s* T5 ?" g  V
  苏:哦!
1 ]' A9 g/ N) s, @" Q* W0 N7 ?
3 k' p4 n$ b0 I3 n, x! g4 y: a# l6 D  博:这位是真正的职业外交官!哈……$ D8 v) L- W2 j! d1 M  A
( a+ f% w2 \8 u
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
& R$ p7 p2 a7 D9 Z2 J8 N# ^! g4 V0 I7 _/ I- H0 F
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。5 @( ?3 \4 q! X6 `. p9 A6 H
6 R8 b  @2 a( ~8 @' h; R
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?* O- v8 F2 Y' K

% M+ |- a$ N; p  Z  弗:是的,说泰语。: i  X( v7 |* K2 i7 [6 N# {

9 e7 k* r  i# p, f. G8 u  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?0 ]. ^& |9 X4 {  n
6 a8 o- C0 L9 ~
  博:还从来没有吵过架。
. s7 P6 i3 U2 Y( N( V" ^5 ?8 ~+ k
+ J& I% }2 D5 }3 S  张:是,从来没有。3 B( l2 ?, G/ r
& ^* d) f* B4 j+ e6 y, Y, G1 v) t
  博:用泰语说,就是“还没有”。1 J% Z$ J$ P) u: d, m9 n% l- W

6 ]% V5 X+ j+ [  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。9 U9 Y3 k  u: B& M! X& z
9 P8 u! l* I/ h* t5 b$ O% K
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
  O1 ]* z( ~- {5 O9 g$ u
; w! V& u: S2 P4 t' ]! ]  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
" b! n# O7 Q: M& p: M- ?4 t* r8 ?0 L4 s) I1 r/ c! ]* p
  博:从来没有在那个时候见面。, z4 }; e+ b5 N: l

/ ^1 i8 b. Z( \! s2 w' p  张:哈……' G8 M! l+ n/ e/ O
& x1 Z$ Z, L/ D. Q; |: o$ l
  苏:尽量避开,是吗?( \; V+ Z$ e7 e( N

$ O: q8 B9 _9 E4 D- O4 ?* t  博:避开。避开。  Z, E. e8 H1 p3 F1 ?

2 F; a, v: I& \8 q2 @$ E  苏:那英国呢?
( I& U  c+ R& R
& w: e- m( p3 F$ R, T- m; r* L  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
; K/ G# g6 Q$ a9 d9 G/ J
7 F2 N; H* x- Y  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
6 k5 ?: U% P) T7 v" X) r) h1 n- [, B3 y
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
! x- o) n5 T: D, e4 h
! {8 O9 n& z  O6 d. [& r3 c/ z  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
1 P# n5 Q0 I' f& f4 L& k
6 u. n9 G7 I) @  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
8 S0 P1 e& _6 ]0 a$ h
& j" `+ {4 W' @$ T+ A% k5 L" U  苏:那作为朋友,会怎么做?- l: b5 T! p( [* _, {  {9 Z

/ ?# A/ }% p. e, R  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
' i% R( O. ?! k$ I2 Q
, _/ M' [# i  d% i+ S  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
/ L7 i; o7 }2 s: V! N3 I! A! n$ y) |8 d/ F# b
  弗:是的,会交换意见。
( K; Q" Y/ _, d% P0 _$ }: A& Q7 T2 x4 O' B3 f
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
! W2 r) n! J9 s& ]& B) C7 G: Y# _5 W* w, C, b6 K8 r- \
  博:没有困难。
  x3 _) j& k" ^4 t- N  _# K5 B9 A& G3 `4 g& Y7 t4 k
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
9 Y! v) t1 k" u) P& C, P! X3 R# X! n8 t5 k) g: d; k" X
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
7 S- u# h: v: a  f. B6 w1 a# W  ^
- ?( c& ]* A9 ~6 ]- F4 h+ n  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
# z# N- P! |. h3 R' ?4 F- i/ _
7 M  k* @, Y3 g& X$ y8 s  [8 j- ^  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。0 T4 Z/ Z7 q( {; o
* W3 D: s! _% _2 i- ?$ \/ `, P
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?0 |: s  t% x, z) |/ w  a# F- i
, ?2 T( L! [, g/ c7 t3 {! Y
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
* J5 z0 T. k* m' |" d' d
- \' F8 x/ _$ c  Q" g9 l  弗:我们必须保持中立。
) l. k3 _, u/ [; m- }
- z4 j. T0 F5 F! |# |- d' P  苏:始终保持中立?) j7 i7 E# B+ ~% L' y
* ~3 Z9 h- s$ Q# L  }
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。9 M# ^- Y0 h  N
+ K  v& ?4 o" z' @9 H5 k! Y- E
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……1 z; ^' M2 O+ g/ O* r* o3 n6 B4 H
9 h' X; y' K, |/ r
  弗:但我们不理解啊。
# k1 U4 C- ?; G- c
5 k" }1 |; T0 m  苏:不理解?) T+ O7 |& G. B9 k3 @- s
3 S0 T$ t& i; N+ H9 P* k0 ?
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
2 J; ?7 x# g8 ]7 U$ H9 R* W/ Z/ ~6 x. Y
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
* q2 {% a) U# _7 o2 X( J
7 h6 ]; k' C! m8 O" B4 f  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
* l$ _% \6 T9 v, T
6 E$ p' F( f0 e# j# ^! G& G  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?! z- s- g9 y; o1 n. J

0 f5 E5 f( h$ n, V- W  博:这要取决于“祝贺”的含义了。; a6 e0 H$ a: X* D
/ I( E' q2 B( m# ~! H
  苏:中、美是同一天吗?1 S# n/ r$ E: P

- q7 T) G& b6 x2 z7 N/ l, [  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?' s6 P1 e2 n* H" E" T
6 C/ T" T& W8 X, e. F
  张:是。/ w* i8 [6 T  n! L! s4 ~6 M

  P* ^9 X+ _' M2 J8 g9 m% e2 ?* v  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
+ g* B# K; S6 s' y! x6 N7 `$ [$ g; M6 j4 c4 Z0 b
  苏:张大使介意吗?
1 P& l/ D8 U5 s9 x8 }
* N& T0 T3 _  Y0 h7 c" ]  张:不介意。
+ x) a4 e' T+ \5 R
: {; S0 E* [) F; k# \  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
8 ?. N; C0 a0 S5 p0 S0 V% j: S+ G6 i6 S& c! O* `! {3 C! P
  博:苏提猜,不要想得太多了。
! T& X' b0 F( u" @3 y
( G7 w+ F( x7 f2 z. k0 W  苏:泰国人这么想。
/ T9 p3 ], m& L2 n
7 B- c9 F+ d. W0 h& x6 ^( f# X  博:我们不这么想。& |0 Z! F1 b: G

4 ~5 c1 I* \6 }4 P. b  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
% L3 f( P5 `' x8 h
. n) _! P/ _; g8 h3 r0 F) j% `在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变7 C: A/ f! Y3 o- n& c- l; k
8 @, C( b* N1 F3 m. N( e
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?3 H3 H5 E/ _( Z" B

& Z2 X+ u1 l: q2 a3 a) R  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。0 R' p; Y, n# F) ?0 C1 x! t6 `/ L( L
0 y) i  p1 k& w7 @
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
7 ^4 @0 F" s: g% h. B
5 n+ O. z( V2 ?! z$ c  弗:是。1 D2 I; p7 s( k& j% ~

% S! j. x, ]1 ^5 W  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
/ o; |* O6 E+ L6 }& N, o
2 e3 d2 x' `9 E; N$ d$ p% G  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。+ _) K/ z1 x/ D
. h) w- w6 f$ H% E( Q
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
0 X+ Y& e0 ^. p; P( n# \& ^4 n1 w. {' ?5 k) T, b
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
& f+ I9 k# L% q' A4 e3 c1 d
3 N; s3 T1 g9 i7 j: A- f  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
: K! G' Z. y! |2 ^0 Y: b( @) n
1 c, \/ j( J" W' [( `8 Q& `. x5 F/ I" f  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。# {  j. y- e; c/ _( c& o

6 x% L1 F4 b7 x% k4 Y  苏:大使感到糊涂吗?0 s+ H7 s: I! X& D* c
7 o. n$ R7 E2 ]" J( L! [
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。, F/ }+ y8 ]( u2 q
+ L0 D/ m- v) ~: L9 e6 ^
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?5 \: [7 C7 ?: G9 J# S7 _

; k: }& l, Y8 D* s; m; r4 E+ E  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。# {% q' k' t! ~% _  w$ C6 P# h

7 N# q: w  K1 p" f- j; N  苏:可能是因为大使您的缘故吧?/ b3 ?, Z' l) C9 Z6 `5 Z3 k2 s

! W6 p6 P+ ^  ^7 \+ e. H  弗:哈……
  \) ~" Q" @. J3 w! S0 H- {  @
" K* T! I* p+ [: U0 K: |  b5 X% _  苏:每次来都碰到了“革命”?9 k' ^! n) w0 s+ U: z, r" ?

1 s* n: r! _# q5 o; Z0 j  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
2 K9 p' R% c5 j4 H, w% R
" |. B; _8 X- s, T. d  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?, V& S* }" X- x( _  g6 {

$ P1 W8 }, z. ~$ D6 D  弗:那天我在英国。3 [; @9 F5 K3 w1 e  E

* i8 ?( t: P- ^. C  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
3 k* M' a7 F3 R- F( a. L& H' n# @9 y( y, D: v
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?6 N/ y6 N  k/ r8 [
4 U% g" I" p) H. {) ]2 `
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。1 V% j% j! v9 n' ]+ _! j4 p
1 A, Y+ ]1 s# L- g; U
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
  R2 ]* h  r* y
  }, O5 @. _. ~9 f; [. F  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
; j- \4 }# t( O( p9 b% d' y& d7 q! A. w+ ~
  博:那你说说,有什么情报?$ N! i+ a0 A' w4 a& R

: \$ [, I* k# t7 s6 q  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?7 K3 @! R4 E! `; |- E3 s

9 t9 Z5 r% o- w$ n0 V" d9 H  博:不对。* D" @% n# B1 X7 V5 k

8 n" f1 b/ b( _" G) x# ]* ]! @5 {  苏:CIA,可能有什么情报……
4 r! ]2 G2 ^' O9 Y( e
1 A* w% Z2 _( ^  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
+ ^" P. ~# @: g. j* ~+ Q* H4 a2 E
1 C. I, J& |8 F/ E( r: v( z  苏:不是事实吗?
4 o6 l* ~5 P) d& V" w! X
) E# Z& x9 q' O+ @7 e  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
" a" U' g3 ]) F2 ]5 r+ M. c; H6 W! J& y9 s+ D
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?$ C9 F: i5 ]% a9 a! n
$ z+ j0 Y6 U- `8 r0 W
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
8 x; g3 V/ C! e  s9 v7 i+ [
% R% T; U" u: }3 S( l/ R  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
1 M+ o4 ?, W  e" G
4 ^* h/ Q7 u; I7 W+ s. Y  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
/ `9 N& e- D, K0 }$ m1 G
- ^0 A" }" ]+ N0 o) r  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?3 P' O  ^7 @  Y* i4 g* `
$ C# C* A) P5 |: B6 `
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
' G6 C- R9 @0 B$ m) w5 k/ V' N  A) X2 @. Y0 A5 M+ O( ]2 H! v
  苏:为什么?损失什么吗?
& Y; h' L. e" S2 e: Z: \: l6 q4 O1 x5 A2 n0 s; \4 ]5 r
  博:是。哈……# ?6 G6 u3 i# K* B& ~4 _2 g

9 e, `. I* v+ k5 v9 B  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?3 z9 p& h0 E8 L2 K

7 w$ k. ]9 z% J: k; o  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的7 [# C9 |/ r4 g4 c

% E% J0 y8 A  Q$ c3 h  苏:大使在泰生活愉快吗?/ [: k( D0 E# b: s8 Q0 M

8 Q  s/ y: p& m  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
: }8 ~8 Z1 n5 f6 F7 S4 y. L$ m, }5 E/ T
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
2 S8 u0 h# z% q9 R7 L  v5 n9 o: W& H7 j5 h. |" i6 |. o
  苏:这样好不好?
* o/ l. K$ C  a; P# p9 r- \1 }3 T1 W) x" D
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。, ]; d* j: J1 L

+ Q' d& \" h4 u) T  \& Q  \  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?% [- ^+ B* ^  g7 x! D
; k+ `3 L' x3 {" |9 x  i) z, m* I
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
; B( F/ t  u" m2 [# L
) F) v8 L. K, m1 ?2 M% H  苏:泰国人?# L1 q" i' Y! y9 o! I4 j" f
, Z) b# B3 g3 |* [% b* [
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
! u+ Y+ G# M7 N/ M  @
9 g+ k2 Z  D9 I+ Q: |" R  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
/ `. j( ^. g& z! h- h* Q: w* G- v* e0 ~
5 Q, H0 o7 j& ~& }( t4 R1 H
) K8 ^: O% P1 a9 a
/ V% P" O5 J7 P! m* j0 L9 `0 N3 H) F6 o" k. I: r1 F% j
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ; q# \! R/ s8 g4 A2 j
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-18 09:28 , Processed in 0.163334 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表