杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 67178|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]) K2 I: S& Z# U3 @

' f% ?$ \: `6 g6 `6 v) O6 A[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]( R+ N! `  ~) V* A; m9 }4 J' b& Q
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
# H! I" i6 T4 G, L[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
) x; l) P+ c5 u$ ~0 u$ R- t' h  K【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
; d/ J; e7 N  p% N' I  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。  }) e9 Z- A; S3 V+ J
, |3 F% [9 L$ P& D# G8 _3 n
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]) V0 d1 I9 V3 d; l5 ]
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
6 n* r. L4 l* U4 `* \# Z( w& I  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
  @2 u8 c: x3 U' O, e/ z" Z( |5 P. H  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?% J7 w8 D: y, f0 s
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。' N, a  C9 n- w
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。; b- T% e3 @0 i: H3 f  H( n: w" j
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?! @8 |* r6 a/ f3 R: Q& C- V
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。& M$ k, M2 I. @8 D3 _! O
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
/ R0 i/ d: p, I( D$ ~  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
* }2 `' P# w7 Q* q9 \4 i0 f' o  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
4 Q% c. I, T2 Y( _6 }  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
, {7 E0 k: O' b  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?0 h4 g  G' K& D* K$ v9 [6 a8 c- k
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。8 \- l. O8 i; a5 \5 {( l6 a
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
) g7 B. s: h  B  [b]弗:[/b]不知道了……
+ X$ ]. Q8 S+ l1 R( _  [b]苏:[/b]记不住了?4 f$ w5 T& `: M6 E$ k( I
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
* [7 V) B# S  P( F7 w% X  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
  M' t- z) r  a  [b]张:[/b]难。
7 |1 _0 D+ _0 n) l6 _  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
1 M0 A& o/ p) }  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
' T0 G6 W, a, K  b& g  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
' y* M4 E4 T& _6 @- s  [b]张:[/b]是的。7 W9 b, @4 `% q! u  a; w( d, [, ?
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
/ Z: e' S/ G8 G. {7 U  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。1 C) o; D- p9 t2 J6 I  B9 r
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
) x' n7 Q# C1 L" J) }4 m) \& ^  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
- N. c6 {$ s3 w; ~6 v  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
& o4 u! W1 C5 E: N  V, Z4 y) b  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
, b+ x2 n& R0 h7 r4 {5 C" w4 i  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?  P5 L0 @7 H  v+ c* _9 d+ H: g5 V/ J/ o- J
  [b]博:[/b]政务参赞。) z! S9 L8 H, C  x
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?8 \2 U) H, O1 I( I
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。" H9 ~# a& f6 b  ~5 Y
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……, s+ x2 D8 L4 A8 p7 [
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
/ B4 p8 h: _' O; X' H" B2 N2 e  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?2 L4 h5 ?5 \6 B' {5 q, Q
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。6 n9 o5 N! ~, X% @8 r: T+ I! j. d
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
- i5 U# _7 i9 U2 u% L4 F! O  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。* |* s! ~1 J; m3 n7 _
  [b]苏:[/b]没有教科书?8 t& @+ ~5 f+ I9 i) M, V
  [b]博:[/b]没有。% @7 P; ]: U. w7 ~3 {; n
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
" s! q! E+ v- P( x& e& |  K: A  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。! G9 U2 u" \" f4 B) o, S
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
% ~6 N9 v+ Q3 S( f; K* g0 n  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。' k5 Z* c) a2 L* N
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。3 Z0 R: R5 s) s' d# o/ h
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
- b! H) r5 H9 u1 N  [b]博:[/b]应该是语音语调。+ q$ e( v. {* Y
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
& {* B5 v2 y# A/ f  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
- @9 w; D  ?' z& l1 ^  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
* R7 X+ T% k& @$ z' I  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。7 C5 M9 H% L/ t. m. l  p3 q
  [b]博:[/b]截然不同吗?! [. A& |; ~. o( q2 S
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
: Q$ p: U) [) O6 E) j5 P" O  [b]博:[/b]……8 i5 X- W$ K2 W& Z5 x' X
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?; t! U: ]. e7 ^) s
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。0 t. e' X+ N( N9 N# v1 _/ ]
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?. a1 ?: j2 l! A( F
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
7 _/ S4 m! W) ]  Q9 ]  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
! t6 m$ L1 n1 p" }, d! @: z  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
8 c1 X: p2 d+ `0 r4 R  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?5 `  |0 p1 e8 O# Q+ R6 F: e
  (四位均笑。); t6 \/ |( j& ^6 q6 M
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
+ T8 B4 z. ?/ T  [b]苏:[/b]为什么?
" X* S+ i0 N  x# w# j  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。2 t' u7 {; F+ V
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?/ s; z6 I1 R; `6 a; E
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。* X0 ]# ~! h& q& n
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。, l) ~% S& F/ J) J# ~" X: T. c) p9 x
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
# p6 h9 G8 N; d+ p: h0 T7 {  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?7 U( q# k8 H! W% |. o
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
* n( J+ n# v3 y, F+ j  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?/ N! r2 U4 I, }9 F
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
8 u7 d' G, j- d' ^. s; a  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。" P( _0 y9 y9 g6 ~
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?8 @( n) c; w% O3 X3 j$ ~9 x  B
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?: K" c' d5 l* k# ^, w) T% K
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。6 H/ X* L8 }  q* {0 N* w
  [b]博:[/b]是,不一样。
1 m0 ~8 n7 T# A# [: |, I0 e  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
2 ]! B: w. ]" ]) k. b2 G  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
# b5 X" H. {; T9 z( b5 D2 l1 y1 L. v3 ]  [b]苏:[/b]读?4 J6 C# l- `5 v' O8 ]
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。, d. l; ^7 D% ?7 D7 T  E1 C
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。: q5 ^8 d* p' R6 M0 {
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。  t( ^1 K! G# M/ A' B3 ~2 A0 k
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?( b2 i3 N9 r6 G  k6 _, R8 b) i& q0 K
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。7 _( a* l8 ~7 [& J3 E3 @: T* |
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
! d, Y4 T$ ~3 m) P  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
; U9 W: d$ O; C" Y% H  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?, g! y+ E, \2 k- l( V" w' K# K
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
2 z+ U; m* P( H/ U1 G9 l  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?; X. t; T+ `, H5 y4 B6 ~( e
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
! i8 V5 Z5 y* F/ u9 F) g1 G3 K  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
, m, @9 G0 |8 Q4 p' x3 v  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
6 Y* G' ?3 J% H2 z/ i  [b]苏:[/b]哦!
, \" r2 U$ b/ R& `0 R+ \5 D  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。# ^& M7 D6 g4 ~+ l, z! W
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?6 u0 N7 i, ~+ q0 E
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。. }9 y3 w) F$ |8 Q- }9 d
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
1 H6 R1 w7 y' Y3 E# u  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。, P& h, n4 O8 u' o
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
7 K: F$ h5 l. m6 n" a  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
4 }& `9 P, e+ {6 J& N* r1 F  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
* S4 o% w9 b$ s  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?7 `$ l2 ]! G3 @# W
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
" r; h  f2 Z9 Q: F5 `# C  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
" W$ d) s0 W9 k  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。+ G0 R6 E  O. N& U. v: v( K
  [b]张:[/b]是的。
1 T+ K3 _6 i5 J% n- m  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。% S: T" m0 B$ z
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。/ e2 \$ [% N0 ~* x  v
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。) F/ ^$ E1 P8 @
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
; \. U) F! r9 [  e% R  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。( C, t: p' j  _# k
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
9 Y' l3 v. M; m4 c7 i+ O( U5 U, g0 E5 X  [b]苏:[/b]我猜的。0 G  t0 j9 A' `7 u- k, b, K! g
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张4 @" u" |& S0 O" D: V! \
3 Z$ H0 f4 P  B: \5 ]2 R7 ]+ a
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?/ u) W+ f- X; ?6 Z
  w0 q0 Z% Z2 J$ \
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
. h9 l6 t- i8 K' }
7 k- |. D4 m5 Q0 k  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
( g; q. x* R9 r9 a
& d/ i5 {4 f8 g- |/ ^' G  苏:时机正好?0 y3 Q2 Q/ o+ x6 P# z" v: k$ ]

/ {) B6 A% ~# @# B0 `  张:是。
1 f/ J: M! u( u' M7 Y4 D% L+ W! D0 z0 o5 S# F& _) P( p* T
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
. ~" z9 G' c( S% R
( ], R3 q3 I/ m7 y& }' h- Z  博:公使。) _' W8 [0 f' X8 s* }4 f

. u% n% g; j+ _4 \' i8 B  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?. A5 N' q: w; {. r2 a
' Y1 u1 W0 g& N& U: b
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。- f9 K& ^8 d* M2 a
& {& B* i; @! f) Y: O. u
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?9 L  x0 V7 d) Y# T. F6 q3 J9 W
0 L, r  \# c) L* `
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
5 p, P* U8 Z2 x& v) N8 k' s8 R; _. K+ M4 y6 ]
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
& l% T$ _  k( K
4 \) e! B- F+ B9 R! Y+ n) U  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
4 l9 w/ z9 u/ p& M8 f) ?, Z: J0 t3 S# C6 M/ i0 U
  苏:哦!
0 X( O" |- N; G; r- a+ J6 ?, `" |- E* j. x3 F" v; i' d
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
" D1 ]$ B7 ]5 h* X
! z9 w& J0 n3 z  d5 v, a; k) a" U  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
: V; u+ y5 B# {" D; o* `( t0 q( m/ w7 S
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
" _, M' G/ e; s. [2 C" m6 s; Z  i3 V9 I% |: |  y# q6 C+ {$ {
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?2 l( Y" X9 ~- q! D

" A! g. @7 q# X6 }, |6 h  弗:是的,说泰语。
$ x- U/ m' y6 I" j% C) Q& Q  q0 y  `4 g3 F
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?; h" b( K' v+ H! c2 T7 N2 v
" V5 e7 V7 n0 N( {
  博:还从来没有吵过架。! E5 T1 k, c4 j1 T0 m) z% u; ^
4 i/ G) }! H. t- h: T
  张:是,从来没有。
9 C/ W, ]' D" {1 w1 u# h8 {0 ~! d) b. {, z% y! T( m# `; m" {
  博:用泰语说,就是“还没有”。
; I  G  q$ a1 r& V$ [" t) ]  K1 z! U" M' I, d
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。2 P5 i. h( p/ P8 O6 F* O; M* `7 \

7 \" P1 R6 d, T  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?2 d3 v0 R. s9 b1 Z7 X

) F+ `8 v7 n0 L: E2 F2 U6 O  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
; @% \( E0 S* D. W8 O
( |: w5 Y$ {7 s, M1 h3 g  博:从来没有在那个时候见面。
  `  S- o: v$ g# B7 A. ]' y: k) n) X- y) i9 L7 ]
  张:哈……
( @5 E7 ]5 R! M
4 d( j  ?( F. X  M  ~5 [0 W  苏:尽量避开,是吗?
( H, D6 W. z) q  H. i* a) E1 h7 a' o* R
  博:避开。避开。" B% i9 f& M& U* g; b, c, r
, h$ D0 `# d/ f; K: u7 b2 S, D
  苏:那英国呢?
) f( t) A4 S( b  a, u
9 I* E: T3 {5 H( V  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
0 S+ ?6 L8 `# p
8 o# Y- W0 m) {" f# A! A/ d  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。+ C7 Y# A+ e4 E1 K/ _9 U
0 @8 D( p3 i: V0 R2 d
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?1 l. ]0 i% l1 ]/ n" x
9 B1 ^. s  P5 U' k2 _* T7 c
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
$ y& f, J" N5 v# S
1 n" G5 X  j, u  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
& X/ G* `5 x1 k9 g; G
& W& |' n. T" t, d  苏:那作为朋友,会怎么做?
( k* |; d: p. {- R& p6 K7 H/ Y) {# h; Q$ D
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。6 ?6 P% @& i+ i# ^
+ V+ M' G) ?# W# {5 H
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
) x/ {* P$ |7 D) e# H" Z7 ?: Z7 p6 ^$ o
  弗:是的,会交换意见。4 w+ t( R. l6 R2 w" J
3 z! m6 m  l2 F5 z0 p
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
4 |- {) s: I  n5 Q8 A7 u6 d
: P6 g5 q6 x$ H  博:没有困难。
& r$ c5 y5 Y2 I& h1 H6 t# y, f+ w' R
! ~4 C5 T$ Z6 z3 N7 A' @  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
! @6 W  ~, |& L
- H+ E: O' X, N* n+ Y$ g- q  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
8 D' t! O6 I. n/ _9 h- G" ~  L; w
4 T% t5 ]% M  g  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
+ d# X) c# r* s- ^9 B6 U- M9 ?# l* Q% \, U
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
% q; A, x% q( Z( d) C( w: @' ]# W  w
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
" Y! M# y; ^' A; C5 r# C
5 C/ }! W1 G/ x4 [) e, e  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
- S# t' |4 l0 n4 i+ ^* P. O3 V/ H( G
  弗:我们必须保持中立。
& H+ H: ^2 Y( l: _* N' d4 u! m8 t+ x) M$ m; T8 E
  苏:始终保持中立?
0 s) D8 V4 U9 m' J  @' m) f7 X" J- T# @  M+ |; g$ m7 P
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
# @$ |3 N: b. C
) v5 H6 s$ l, Y8 J  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
" n" T1 B& @, V5 x; s- ?5 b
: Q3 `; \4 u0 m2 i  弗:但我们不理解啊。
0 N; u: d) u2 A- s
) B- E- X* d5 G$ z- C9 P  苏:不理解?
4 z1 d7 c. [, p. g8 s1 }/ R  J( p: ]# t1 h( x2 x: x
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
9 G& x* H; D4 y% R- T% z) @" x, ~9 u, ?6 _3 \1 h7 F, V
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?& o3 S4 x8 V4 t0 k0 t: p

! ?3 c$ E: W: F3 ?! I8 q  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
, E3 J' I8 e7 J$ ]0 o0 B
& x) A. v8 N  v3 h  ]  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?, {7 o( [, E: N0 B7 w

1 n4 j  d* ~& n  博:这要取决于“祝贺”的含义了。4 K. h) W; ^- K; }" B2 L

3 t" o8 D, b( }( C7 W, _8 |  苏:中、美是同一天吗?
% V# V2 F" s1 M9 {6 i" o! I7 J( j( k# p0 ^
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
+ r* L- n* }" F8 f; V- ~9 o. V2 m& \) `0 m* d
  张:是。
3 c6 l# j  O6 Y1 }0 P" W4 c& Q
4 g9 g' O5 g% k, g  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。5 d# H0 [0 [4 z# x* @6 r# E
' |: H8 r# d- Z& O3 n( e1 e" J
  苏:张大使介意吗?! i% E" K( k9 s2 i8 A
2 C( j3 G& Z3 b5 B9 O! k
  张:不介意。
/ k) g) c$ x" z% ]
) P# m* g0 F5 A! f* e2 x  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。: e! ^) o6 A% K8 k$ y
' z" H! N6 L5 ^
  博:苏提猜,不要想得太多了。
! o) F( g) U5 n# [* Z
; f! l' A, L8 ~  苏:泰国人这么想。7 q7 t) K# p4 I$ Q

8 ~) p- o6 j/ Z+ e: x: N" U  博:我们不这么想。1 s" n) }7 m7 X/ Y
' f4 E- h2 H, G9 D* X: F9 x
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
2 O; _# @! N! J. F( k
9 ^$ `3 B6 G. M1 V0 a& \+ S在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变  E# O1 ~' d' ]/ u; _
3 R- z( I! ?) b  S2 }* A  A
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?9 r! {, l, ~/ A

4 ^1 K1 E) L9 U# j  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。+ g) q0 r1 |& B4 T+ f5 O: D: ~4 o
4 w. B2 j$ I4 v- C$ ~
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
# T# `4 d9 s3 Q+ m/ r( v" e
; X5 U/ f# r' E1 C3 A) R0 R  弗:是。
9 w( W6 R( _4 z+ W% }
$ x; P, C0 T. k& _" H2 v9 f  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?( ?3 z! V: {8 w9 a6 U
. o" O8 I3 O2 l( X+ L: v) C
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
" f! ~# W. m5 p; Y
6 M# o2 L) W9 K4 ]# H! ], r$ ]4 @  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?; p9 O2 ?9 F; A! {* `: h$ B. |, R

) R" y- T0 I# O) u0 p  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
2 e, }0 `) z3 h6 N# m- V8 ~1 R1 \( J
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。5 u( y, c% ]0 C8 z! S
. }$ C% c$ k* }. q  O* l
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。# G4 h* r: d$ O$ k4 E1 J7 I  n- I
+ X) f; c. f  b9 M+ }
  苏:大使感到糊涂吗?
1 S" v# g  h8 t( [5 `' J3 I: g' A' T8 j% ]
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
5 ^: `7 M8 c' x$ i5 w# E3 t! a* p* M
& P' n- r2 W# F( I$ X0 b  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?& k8 |0 v) Y3 g' x
" {* d. ?+ J* y4 s4 o( I
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。) h% k, E. O0 x. l# b0 g0 g$ ~3 Q$ L9 n
3 e8 b; ?1 C& @* P! X6 H
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
  n& V% `' ~+ [+ f4 \# @- u: g
- }* q4 i. U* A- @$ z# |  弗:哈……5 S- ^; C: Z: w4 n1 t
1 z; [$ Z! o+ w7 C
  苏:每次来都碰到了“革命”?
# @, F* R% ]5 L8 [7 m7 Z+ A* K' v0 `" f) f7 d: g
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
: _2 H/ u. q; X2 y' I0 z6 G
# T% D1 {/ B- g& P* E$ _  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?; y; Z: y$ F& h: q& d1 }
$ ^0 s4 x0 ]' X3 N9 j
  弗:那天我在英国。
* `) k; l$ g2 g" ?1 a# w( a
- p3 r% i9 e$ {- y9 q  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
8 L1 e8 k& M! l; i' _
$ I% t  g; S' ?) J3 I% j- E2 F  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
) _* E. J0 e0 e% B% I5 V
, R6 M: K. i1 v5 L  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
# C, j: \9 e" U4 j* \
1 k, r! N9 d2 u. [  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。& i! q" q! I, j/ N( w
! Z$ l' V' H0 D- p8 o3 L7 C: M# |! c
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?8 }; p2 N- v" p/ F* p2 X
% k- S- D5 b$ b) h8 b* D
  博:那你说说,有什么情报?$ S& |" W$ U3 D$ T

0 s! S$ v( q; y4 K' Z. {/ p  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
9 M3 Y" L5 S% O4 N3 e6 V; C8 ^. f' Y$ f  g
8 X$ l8 n( P" p& f  博:不对。2 d$ E2 W6 z) H& ?
- h  a7 Y& n1 c% k
  苏:CIA,可能有什么情报……- ?4 z  N+ h' C6 f* p% S

! C, G0 x- U5 H) s  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
' {5 S% N" W8 ~. w% P; m
4 o$ k7 q* F( G+ ]8 V0 z& q' U  苏:不是事实吗?
$ C9 ^1 A; l" V' r# Y
5 c. H: `: _4 j, Q$ p  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。8 `' y$ i2 ~& z8 r$ P) L
( e8 x# e/ b: C$ Q, W! K: h. V
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
  H/ p6 Z3 ]8 ]; i1 J$ n, x/ e3 w1 ^
  b7 s! K1 }; \) A7 X9 y  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
  {  J7 G) w- t( \2 O( W, h
5 q- O+ ]% q+ Z" {/ Y, B) L  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。, _( y3 q7 `7 e2 ], w
' k1 \1 L$ b, K5 v5 ^+ V) b, @
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
& B1 k$ o' `2 V0 q. {2 W% D" }$ B' u1 w& V  w* Y6 U+ w4 N
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?9 y7 H6 Z, ~4 B7 @( }% G- b0 k
1 g% |0 ]& u( r& Z) H( T
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。; H) S+ t$ m+ z
; C7 h5 D# _! G, G& C* q7 I1 {
  苏:为什么?损失什么吗?1 I- Z: `) ?$ ~3 _& J& I7 [

) }  D4 F5 X5 n: q, Z3 W2 [  博:是。哈……
* V& V0 f* N/ m5 i) C7 H2 r
6 B' d9 y! A3 K# h$ R7 r  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
: ^# M; O8 j; R4 p: n9 E" p' L
0 }5 P4 F3 U* m  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
" O0 s# q0 m" C5 `5 {* o. m% w( p, b  ^6 P# c
  苏:大使在泰生活愉快吗?
% s9 s. k: P9 F) N5 k
) S# V/ O. A" m1 J8 \  Q: g" n  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。; j# |$ |; q; q) e& U% q# N
' J6 e+ s$ y. |( ]: I% P
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
( `, C0 z- J# u3 j6 Q/ e
4 E6 G+ [7 U  M" M3 d* ?  苏:这样好不好?# S* l( M; y- z: e$ x0 V, \8 Y+ Z
  o2 J, Y. {- s
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。- v% e0 ]% i: j5 f' X% K9 r* y; R
, z2 N% W  S6 _8 \: V
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?9 G& O* J, F; T% }2 ?# g: k
8 u- d3 O3 W. z/ U5 d" }
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
, y  c: J; G7 y( [% P( K! t3 e
  苏:泰国人?% \! V! ]" T' H9 G" f

3 H5 H1 h1 t, |; r) s  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。, ?9 j! x1 u' A
# k  S; A; M! Z
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。! X4 p/ X; X! E# _
  ~. B4 l# K2 ^) ?& `; C% f

! j8 a5 M  Z7 K5 R( y( c  m: s% g+ V4 a; p; e. C6 F/ x

" e0 v* _! V$ b. Y- p* A4 B  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] - }8 ], J' n! c4 x9 B& q
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-5-18 08:46 , Processed in 0.049066 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表