杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 112923|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]. t( l! c0 N1 L* E4 ?4 M# o
8 \; _$ U- U; q2 f
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
3 a. B$ J1 O* j6 i4 E0 P[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
! j* a) f# |8 {[size=3][color=#8b0000][/color][/size]% o" {+ p' C* @, ^% }2 j1 r
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
/ V9 |9 {+ _" [" P  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。; n# r' E6 T' U. {
) l. }0 |- j$ Y' `' j8 n
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]! g' I# v' n. X- v4 @
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?* V: a8 k4 {4 s- i$ Q4 m, c
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
* C. t8 `/ o8 V/ i$ v& L, E  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?* g6 ?1 _' \' K# g
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。3 h: z3 r% g+ S( s3 z
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。  x: s5 c- D$ w
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?2 m& }5 n5 M6 U! ~9 h* W  r
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。9 Q5 j/ B4 K4 E+ z  B$ |
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
2 L$ Q& C4 b7 b# k" f  [b]弗:[/b]是,因为不一样。5 j. ]) j: O! O5 \' X
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
7 |, Y' q/ @4 N8 j3 |+ D  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。* |* n# @9 @% H! |6 F, N
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?; u5 d! u, Z; ?' L; j5 k
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
9 T1 d* j5 L  K4 U" Q' |+ x  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
3 W/ F; V7 U- ^# j) O, x5 b7 z  [b]弗:[/b]不知道了……
) S) h& O  Y. s! _/ y  [b]苏:[/b]记不住了?
! Z4 [! ]* e7 b9 O( m  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。$ ^3 E3 U8 y0 A* K# h
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?  v% c5 R7 ~5 t6 {- ~  W. |3 Z
  [b]张:[/b]难。0 D& l( s2 w1 a3 L1 t4 r
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
% X) _$ u$ u1 M) Z  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。! T+ K9 r' G% D! d  S  `
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?; y7 o* q1 w3 T4 p# `0 C, B3 x+ }
  [b]张:[/b]是的。
9 S0 A( Z# O+ G  M/ ?; Q. o  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
' D6 {  y9 C+ X5 u8 a" [  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。# M7 V. a+ x2 s1 [" b/ g
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?& J, I  ~% _) h; e4 [
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
, ~) N2 W( T7 U& j5 Q, x  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?  W8 m4 m( x( F6 k- r4 K- n& u
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。( k7 j, S8 d, Z* |
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
) u8 h/ s& w. l4 L  [b]博:[/b]政务参赞。+ n# N: J0 E7 R
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
7 I% X5 @5 H+ F2 f  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
1 b2 j+ E9 [$ K/ ^0 s& U& W9 Z  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……1 K- H, M4 S; ]# t
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
) ^+ |9 n3 C7 S$ w6 {  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?1 z8 {6 r+ m! C# C+ Q
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
6 u* L1 U/ T& o  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
$ ]* w, E9 u+ I' |8 n  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
5 {- p# O3 C0 s2 H$ l* `5 R! l& |  [b]苏:[/b]没有教科书?
, e' ^1 C2 F0 D1 |& M  [b]博:[/b]没有。
5 K7 [! Q: Q( W. ^9 o, \7 ]  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?  H2 J7 ]) z' {7 W, g
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。/ H$ B7 V: ^3 S
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。  L, Z3 o- s1 A8 [8 l
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
1 g5 F" s% P. T2 d/ u  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。1 [( ^1 [9 N3 t& K
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?+ {3 S2 s& L" h- n
  [b]博:[/b]应该是语音语调。/ X' ]5 D6 J% M8 ^
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
5 g, h1 w: l6 O- v  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
. G) M$ H2 A: V: c2 C  K# k& w  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。; T! O/ D: b0 a8 N3 \
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
8 p4 T" f( P  O/ z/ T  [b]博:[/b]截然不同吗?
  u; V$ |( b1 E  `/ E8 E1 f, b  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
- S6 b) _- E% f7 o9 Z  [b]博:[/b]……
! ]. z% O+ l- w) D  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
# [# Z7 S0 Z; a& f5 H) ?$ U$ |  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。5 ^& F; H% }6 u) ~
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?, O) ?0 k; @; z+ |& M/ ]7 d: F$ `3 V
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。0 Z; s- m# n  C) h
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。' h' E8 r2 Y7 ~8 y/ @% `' W
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
5 [6 g! e; s' t  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?/ n$ U9 A' W4 d: g: [
  (四位均笑。)" m) u" w: w+ Y! m# Y
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。5 @8 F* Q% h9 \' B' S, u
  [b]苏:[/b]为什么?
$ x- W: |7 f4 q( `8 D0 ?/ @" H5 w  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。8 ]2 L0 {* g) r4 Y+ o" z" d
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?# _* c/ q9 o3 A/ M5 r
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。; E7 Z/ {* `1 p" k8 W- J
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
% S8 N% \2 [5 H  [b]张:[/b]比过去多了一点。/ J, E; {& O( ~0 l  e4 w; {
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?. q) z$ P2 E  e% G6 O; Z. M
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!$ ]) @% Q4 P$ v
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
0 a% q0 A( K  J# f' _! q& |  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
, p: R0 d/ y9 m. y  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
$ N6 A+ l2 J' D! C  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
. f% r1 p* @- ~; q6 |  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?* Y' V  q) v5 l4 y9 [$ l
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
1 S* r8 H! \$ d3 [5 d# }  [b]博:[/b]是,不一样。
& u6 J% p! }8 f) X& R" V! o" X5 Q0 U  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
+ u6 X* M% a: K/ d% t- ^2 i. d3 E  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
; J, Q' C) s! T; `  [b]苏:[/b]读?
" P! v- u; {3 A* Q7 R. G7 T  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
& D/ O+ s  p1 O- Y3 z8 ^, D  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。: l. `  ?" P" a
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。0 Q7 }# I0 Z2 r$ @/ U0 z
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?9 P: `8 s1 h6 P# B8 ^% G, M" c! `
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。# F7 ^; u+ ]6 g& U( h
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?" K4 G6 ?1 a& d( }) \5 h, m
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
7 [$ d, V6 v% ~* l  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
% Z* A. X9 P3 q$ c4 z) K  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
5 T7 H* w* \7 F  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?' p( d3 |5 i% S+ P4 z! K
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
, K7 S( i' p( t  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?3 u  u; x9 w7 x9 v
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
. M, X4 {, A/ g  [b]苏:[/b]哦!
# A+ S/ Z. G2 j% L+ J6 _3 Y9 Z  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
- Q! i# ^0 A: I) C2 h* S0 U  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
- ?9 z+ B$ C% g, v$ K  {4 g  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。2 r) |0 i' z% e% F: e# M
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?) l3 `, R0 Q  o; p) R6 D4 d
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。7 A3 o. ?1 N3 [
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
7 B* m7 `: r0 V/ V2 u  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。! {' b4 f# a' m! }. n2 K
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
& D6 g: S( l& C% {  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?. S7 d7 J% m: @; y/ t+ @
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
5 y3 Z4 i# ]$ L7 Y, X5 l  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
4 P) [: e% ]. A. ^  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
$ Q* F! N* o. p0 F. ^  [b]张:[/b]是的。
! D, J' U' \( y7 G+ e' i2 m  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
, ^( G6 o) V  D. h& N  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。0 j, R) L2 ~' t% L/ S: @
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。/ E- h0 B9 T. R) K  e
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
( u: a, F- M. @0 N- G  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。0 s7 Z% H" L! I! m) g$ G
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
3 F. V9 q  L( ?/ E+ o5 h6 B& [  [b]苏:[/b]我猜的。7 C$ ^1 J( T- f
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
$ ]; ]5 a& O( B0 H$ J- V* w5 @3 ?% Y8 R1 ], l: ?
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
1 M( P- x7 Z  Q4 N2 Q8 [4 ]) q8 e  [$ j, M) K: h
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。- h$ P- w: y: r. T5 l/ q
+ p3 T# V) G( A3 d7 |
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。& C% @) X" D; \2 G& |4 ?. _! @5 ?/ p
8 B4 H8 E9 Y: m6 u3 C
  苏:时机正好?
) y; O# i# O% ?+ o/ R1 e6 F/ d
& n0 y* l8 w/ a$ R- l+ b: Y  张:是。
9 _+ \$ l0 K) c! F6 D2 q' d- G1 Z0 O3 L6 ]
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?: I6 b+ A0 n* W# d* v
2 ]9 O$ p7 ]% t: E  t" W
  博:公使。+ o, T7 u- r( m$ N  W8 n" P, t$ \. a

# s, M( @/ x/ I/ w  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
3 _5 N0 Q4 ]- S3 w6 _) n) c3 Q- @1 I& L
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。) r% z- K+ I3 R6 P. Q7 ]

8 |7 [. I1 ^/ _1 l' y  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?. _5 {$ y  |9 ?* E" H" T1 f
+ H, |0 d4 o2 @
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
0 G* f  d, O+ {1 V: Z: h
1 ]3 ~2 `8 ?# T" g# {9 u7 K  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?4 }- V# H5 [- O+ V& R1 o5 P

; P) Q' m3 j. I5 h/ |; X  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。4 f4 s" l& q: ~' v% N+ ^' \0 `
% D: J7 E7 }: g# Q
  苏:哦!9 P' h0 `( x: c& c
3 B9 n2 v% S. y
  博:这位是真正的职业外交官!哈……! M3 S9 B; N/ P9 z2 J3 L0 `! Q, a
% h6 q' D- P. G; ]$ g  K" {
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
0 S# D) s! K/ }9 x1 b* }9 u) i2 O$ X
9 o, t* `* Q& G" N$ F0 j  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
+ b8 O- W( T, t1 ]" V7 L; _$ c9 w. }( `: P
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?  F# s# k6 V2 Z0 @& @; g& A$ E
) O# R  z; Y6 F$ r
  弗:是的,说泰语。
# o8 O% K7 Q/ ^$ p+ ?$ T3 s, r
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
* z5 {1 h2 p' |; R5 [0 }& |- d& k, x, h# k; u( k; R1 g- z
  博:还从来没有吵过架。9 A( ^( y: ?. t. |

+ U/ t) e$ }+ `: S  张:是,从来没有。: E( C6 T/ D1 ?+ a3 S. ?% c2 m' E
" U* |% A7 k7 m' }
  博:用泰语说,就是“还没有”。' h- C8 }5 w* t: p7 w& [! a
; U' M6 U$ O8 m7 ~; e* s
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。, @+ E# y- o4 |6 F/ j

$ U0 i' s/ _+ f9 O2 f5 O+ E  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
, i9 ~0 m# ^: _: Y9 j( S% L% l& g
8 N* M, v# D! j. D  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
' w8 d) V! D# `( o' U7 K1 ?3 r
$ p7 q* R9 t# U; V1 I  博:从来没有在那个时候见面。5 K0 ]8 P. D2 X* P: }
; T4 v" [5 |& y6 Z7 G, L% Y; K3 A
  张:哈……
: E9 b) @. a6 n. ^4 Y9 E" x7 o7 h
  苏:尽量避开,是吗?" Y" g9 ^4 `1 i. s: I& c$ x
* p/ G  v! ?- v% i% _2 @7 w
  博:避开。避开。8 ~; {) k: f. m+ K+ t. X5 \" F# s8 b

" D3 T+ O& i$ a$ h  苏:那英国呢?
* J7 w3 V0 n; `: k- E, D4 p
( X9 d5 Y% I5 ?- z  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。/ ~1 p; S" \# ^0 T
% F3 }0 f- C9 z% @5 O* i7 |
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。! K% T, [- K& G6 K  M

0 Y6 x+ d7 b2 c+ u  苏:要退休的大使说的就可以不一样?7 Q  v4 p; o3 R

* q& z! J  `. ~" K* [  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……. k8 N- |0 f  q9 @' a  R7 V: E
0 [, J* H0 @4 j+ o
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
3 v/ N5 p  t$ {3 \& U8 p
9 o8 [+ W1 P0 S+ A; [  苏:那作为朋友,会怎么做?
) \% ^7 z4 c$ \! ~3 A, j; G6 L. R0 R' I  Y9 l) X& c+ a# h4 b
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。2 H6 N. P4 G3 D" y; Q, X
) z; P% a. @) X* ]5 d
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
" W" H1 q) G2 }% p- E4 n- A: B/ C" a5 w4 z9 @6 K; y
  弗:是的,会交换意见。
& h5 ~; I5 l% h6 A  U
- k8 {% Q' q6 ?# i+ t  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。. z( x+ K9 ^& T6 ^$ j$ t* b

7 }9 V. B4 G% k4 u0 k. w  博:没有困难。
- T6 t5 D& t: I8 h. a/ e
8 u: }8 Q! i  U9 D  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。0 r& W% K) u9 F3 G8 E( c3 G
9 f9 g' b( C/ k8 k+ q" ]3 y/ H
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。' n+ a6 q2 b! w! J! S
7 k6 m# g: m) U! b% ?) Q. x" t
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?/ O( W4 R# a$ l1 D
- S, R! N$ y9 N, l1 e
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。7 }/ @3 u; l4 Y! m! N$ t. b8 y

5 J3 d* G$ ]& Y* ?: E( P% F  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?) d6 P% ~) _; e+ [! Z4 I8 T5 K+ [9 j
. S8 o! c& Z. n( F+ x6 t# E) M( H7 |
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
/ Q3 o" l" I# Q( D  l* B* x9 M7 j, o7 [: f! b+ k0 O* _
  弗:我们必须保持中立。" r' k  x* T  L- U( O) f; C, E

# v4 m2 v5 u1 \! D" ]5 {9 Q+ ?  苏:始终保持中立?
0 l  I) D# B! X9 m; E
9 a6 q7 A+ ^* k2 H* Z' E3 {  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。$ y! u" A, h  {; u. P, s/ b/ c
; a, R: q/ m; t3 O4 f% A
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
  v% J4 G% M) N0 E9 [; L$ h) \* }& @5 K% u2 n9 V! v' `
  弗:但我们不理解啊。
, T5 I7 A/ g; {7 f3 c
9 n) S1 A+ J" t# i# t8 e  苏:不理解?
1 z/ i" V4 x% n" L$ V8 [' ], ~
% F* ?; I- \0 s  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。5 W4 e  t# X: [- b; v% ?4 m$ a/ b

2 ~# o# k( w: m4 Z! }& ~  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
* T$ a4 s& b2 G1 [
, M" X8 z( o. C* _  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。/ H5 z: ~* r/ Q) [3 L

6 h* Q4 p! C4 H, j  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
: W6 D: _2 m) h$ Z) w
' r, F  y: v6 ]- E8 S  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
- k) X: N6 m9 x5 d7 q- _# |) k1 y
$ v7 H) H* W3 I6 q  苏:中、美是同一天吗?
- N0 X  E$ A5 G. M2 b3 e- ?
5 I+ d% ^3 ^6 k( l: L3 y  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
: Y0 o4 e$ G9 l1 s3 C) }$ I0 r- ?. R( ]: ^; E
  张:是。6 z) f; ]* r+ C! F

4 V: K' {  ]3 G: H' p  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
  }) K% S/ R8 L, {+ e/ i2 Y3 N3 F
  苏:张大使介意吗?. B2 ~* B0 r) W4 {8 q

3 E6 p* h; M) `1 }  张:不介意。
0 p& X0 R( \9 K) a, [0 A& ?- U! O( E( ]  z( h) J1 v8 }& E+ K$ W4 L- ^
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
: h  p. |/ z" Y, [+ P
0 Y# S  M1 K: h7 A6 }, o  博:苏提猜,不要想得太多了。
& @. u0 F* ?. u: ~
, `% ^* l, T- D4 f8 u  苏:泰国人这么想。/ [' p4 b3 ]" U0 M; S

: E' u" @2 q6 t% i7 n- U0 E1 x  博:我们不这么想。
7 A; \9 U  A, e3 u" `# ~
) ^' I8 L! C; H% v% F- c  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。+ u( i% @) c. ]* H1 P9 e3 B; j
  T" L! T9 [* ?7 l9 x5 |: w2 W
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
# i! y! [0 u$ z$ ~& U' L+ \8 ]# y/ t% p0 _  \" k+ C# Q* a
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
# ~) m. ?1 |! e# A% m! J4 h5 r4 w9 D! y/ x3 [0 j% S$ i
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
1 E# t4 u2 c( x$ r. s1 x9 I# a" ?
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。. K0 j% C& J/ x

, ~( l1 e* l& j; y7 m- m% d" o  弗:是。' x" U5 I/ X% l
, }$ l1 N* [1 H0 A+ U5 R* \
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?+ u, _6 D+ {- d" p9 z- d8 V

% a' k9 P! ^/ H* L; I/ B& `7 V  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。( l' U' t* _0 n/ ~5 B; u
) h# o! U) ?. G, l$ T
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?" `3 u5 k9 h, {1 W7 V/ f

. L& R& G3 p, ~" ?% E  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。1 T% M, V) j4 J1 y! ]2 N
. `0 r% L9 g6 T7 ], r7 H2 }
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
& t4 ?, Q) G9 k" k& `$ p1 e4 R; y! z
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
. _, t4 E! m' e( O) y: ?9 K% v0 h# L) T+ t# c/ c4 V; E
  苏:大使感到糊涂吗?; L5 |, u& t( ~0 ]# R4 ?3 S
- {9 G. Q: J6 |' a+ M% o
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。' V" r  W: C; A$ i/ [
) _# R0 C& O+ s: y; b% P
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?" J. e4 b* Y1 X/ S5 y# z

9 B. B( S& a( Z. ]3 e  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
" p& o0 i1 {' P  i
' Y. _7 o# ?7 Y' k2 f  苏:可能是因为大使您的缘故吧?& y& N. a$ p: i! `( ]
$ l, W2 ~! P$ E+ N# ~+ F
  弗:哈……
, j# p, l% @8 R( X/ a' Q2 R3 S# ^+ M+ V
  苏:每次来都碰到了“革命”?( n1 j% V* L  B: b) d, m* y' M" M
5 r) F  z. N8 }  H
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
7 z9 r9 o2 T' y
  ]1 b+ m& v3 G. D5 i$ O  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?9 N. Z# T& W2 K7 f

; U9 @2 y& J8 C  弗:那天我在英国。
- ~: ^; |/ S1 u0 K8 L+ h* w8 t( s' q& g0 @2 O
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
3 H$ _5 u6 S6 u( d( G) o% D7 U. D: w' \6 T
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?2 p0 o& x& x2 P

% L8 ^( _) @! V9 S/ q  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。8 a2 d) x% N# I8 G4 C9 Z
8 V4 F9 ~2 M$ Y1 U
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
9 g$ V4 T8 c! n8 T% I
$ P/ ~% i% O2 {  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?; m9 U9 O  d8 d9 o0 H

' L7 x" [  X- z8 U% P% S  博:那你说说,有什么情报?7 S6 M& |  i2 D; ?$ \

: F2 j# i  K/ d' p  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
) t$ w' s5 t/ Q# J  `/ z3 Z+ {" j0 ~8 F0 r5 v5 F8 u0 H7 @
  博:不对。: o/ q5 b; E2 }8 \1 G0 w  M
) E3 h  ]6 q8 {; s
  苏:CIA,可能有什么情报……
3 R9 S. }- T1 o  U9 d
7 z, h& v0 O6 G' h: j( B  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
, [  b4 g2 `( J$ a1 ~3 s- S
8 |& E# G; b$ S' H6 Y3 x$ S  苏:不是事实吗?
, S9 i: Y! l8 f1 i" Y: T
* o$ ^5 X$ [! Q9 v  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。3 |1 P( u  q' }' y  D
5 W# d- v) |# \: {$ b9 s+ w
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
/ b) _2 f* u- y# G
( A( v% h+ d# k. ~0 Z; |) x7 v: Z, T5 P  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
6 `3 ]/ J7 G+ A/ `% h. K% v1 j' m" J. l7 M( a( \! H
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
8 E- |( |8 Y: l& n7 L* ]0 x. P: [, G8 Q
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
7 A" ~. H; v/ V% a6 y+ \
0 m$ Y' u# z8 j  j% t$ ?4 |  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?0 t; u0 ^- e7 y) ~
9 m) G* C" [9 g) A" g+ d
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
& m3 t) U6 {) P! H) b
- i7 D# a/ p# L% @' Q  苏:为什么?损失什么吗?
0 m& J2 j- y$ H$ q! q; M
) ?+ k. H1 s. w, W$ K' c) t+ D  博:是。哈……
5 t. M' V( F) W4 I- z' ^
, T# T- A# r% {3 `  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?" A& S! n! U. j6 F" ^: f

2 ]  q, P9 n. k9 Z3 H) ^0 Z7 t2 H. k  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
$ x" d/ A. S! }5 I7 {! o
3 D6 q% Z. D6 E6 q6 Z  苏:大使在泰生活愉快吗?
$ T4 l6 S5 A3 k$ c4 C) I* F; f' q7 H6 R0 H
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。. o  @& v: A/ K: I

; K8 \4 Y7 }" U9 G- T# @  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。7 T) r9 M' z( \" Z! f
. l8 d6 [  ~6 b% p, c, Q. J# w
  苏:这样好不好?
- x- A8 \3 Y6 D& j1 S4 J" {" t) K( J' {0 N1 z1 R. [
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
. t! y( q1 w* `9 W* X4 k9 {1 l, s* D
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?& O2 ]$ w* l/ u% @" f/ R
$ x& W; d" l  Q
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。0 u  m/ I- D; ^6 _; d* D
6 {3 n1 }, {' H; `
  苏:泰国人?, p8 `: S4 K& g$ T, @( U0 ^# s9 [

( L% P: B" v. h( j! Y8 R. |9 y/ [9 J  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
& s2 r3 p$ X' d% G  d( k4 P8 E3 U8 b3 K  c6 w2 ~2 ?
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。/ c1 D7 M6 j# P  Q9 i9 ?  o
: e. L5 G6 L/ k9 Z) g' G

) `1 l' ]8 E" ]8 n
, n9 c& i  L4 B7 E
( k# |/ x, Q) ^" ~' @' k( c  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] : |: N- _$ I, O, H* @" ^! S
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-11 03:28 , Processed in 0.055690 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表