杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 93396|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]* [7 l* Q# H$ D5 [3 l1 |0 X
9 j4 L6 B. ^2 }2 k/ @( S  d# `
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]) Y: z  A& B: B9 K
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]3 ~& x6 ~5 S3 n" D$ _2 O# G
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]& |1 g( i/ Z  O' d/ ?6 f3 W% J5 |
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。& V) ?! ?/ i  C( A: f
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
% D  c3 f$ _& q+ y8 ]
+ k: C: d8 S: [[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
  c) d1 G0 y8 }; ]' o% g' @0 ^[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
  a; ]9 t: J4 k( \3 G" U, a; ]  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。6 v1 {+ U/ u5 K# K) Z' E$ V1 x
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?# L% r# G  w5 V, |
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。. v4 L* g  L0 K  }' f4 p9 r
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
+ [- X$ a  M% y2 P  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?* W4 z& g% l$ j2 J* n1 v# t
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
. I3 T9 K0 V( Q1 O' V& Q  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
' M' t2 f5 W3 I8 B" ~( G  [b]弗:[/b]是,因为不一样。" c) H1 A7 n* `% s1 p: V; F
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
" r) }# d1 [- e2 Y1 R, O. `. N  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
/ P0 p7 C' C" m$ k3 N0 |  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?! r0 C8 W0 n4 ~& j% v
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
) O7 A8 h4 a( v/ [5 ]9 m3 o2 ]  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?/ U4 x: Z5 q3 j% w: y1 r0 w
  [b]弗:[/b]不知道了……7 G6 S1 Z& T) [- Z6 h) j: Z/ {
  [b]苏:[/b]记不住了?5 T# m' w1 N3 B- Z
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
! X) ]; K! {- [& J: C# {( k  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?5 x  j) {/ X: i% q, B8 X0 p
  [b]张:[/b]难。0 t6 D8 n' G3 i
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?" T0 a7 @: O! ~- N" }
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
$ f9 k3 M7 l2 Z& J8 B8 ]  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
9 z" [% N; _! G  a& X7 |/ _  [b]张:[/b]是的。4 _/ X$ H/ G% R( Y9 s+ a
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?. J8 o( g# B& m. G/ \
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。' C. J$ b! T4 k- a: C3 n
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?+ D# ?! n% A) C" R# X" L
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。# h4 A& t0 u; v6 Q5 o- W
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?, L# g) y& V1 N3 u6 r
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
, t4 {' O( r1 b$ Z/ V. C5 ~  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
, o: Z0 b1 a: n& j  [b]博:[/b]政务参赞。$ v7 H- O1 A4 g9 Q* v2 |9 F
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?4 Z* Z' r  D/ L! z; z! `  U
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
0 s+ _) f* P& {3 Y& n* P  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……* u, b# C1 `! c/ i2 q4 H
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
, A" E+ k4 v# g8 b' A  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?) i' v4 L5 x/ F8 Z; m
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。, o6 V5 L3 |6 z4 A
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……4 i1 P7 b) T, j" U
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。$ n* V6 H7 e' t; L& r4 i' O
  [b]苏:[/b]没有教科书?
* r9 i1 i: Q; H: ]) J  l4 g  [b]博:[/b]没有。) X# w: ]! k6 L' u& z7 Y
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
$ x# M6 ?6 I; N1 J  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。; }( M5 `8 D' c
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
3 e( V. }4 C# w/ y$ l3 y% m0 M  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
7 b2 R9 _  i) j$ C. S7 i: q# d  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
4 ]$ B/ H, L; N3 ^; H/ D  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
" [  E" p# k+ k2 d3 i  [b]博:[/b]应该是语音语调。5 K; l& ^: p% k: `
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
( z1 c5 F/ ^- j5 `# z2 j  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。% t$ J. T. l/ {) P: Q
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。' F, M" M* L4 E, q
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
8 i2 e! M9 y7 o1 c+ o( z$ ~  [b]博:[/b]截然不同吗?' w) B5 E- U0 o
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?- f3 C" D) d' `& R8 N! ^/ W
  [b]博:[/b]……: C9 y! I# c2 G5 m
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
; J* z3 w. }. b( Y: h4 G  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
' G) y! O  m. u8 r: k! V  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
2 f  Q# t- ^" y% I4 {9 H  t. m5 A  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
5 o! d; E/ I/ D& f( Y  |6 A7 X  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。' {2 B4 S' A3 I4 U
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。$ Q6 U/ m4 V, \/ T+ w
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?$ G) }6 l9 X! f) c' m* F; f
  (四位均笑。)
; v9 A4 u5 S9 I  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
9 R+ E! v* b9 x# x- o6 X% X  [b]苏:[/b]为什么?0 U! F& G0 R; S) n% Z2 \3 v
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
4 R% r/ c; I0 s- k) {  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?0 [1 R7 I0 \, E! u* ^
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
8 V7 E% _" M* L0 I  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
% A% y* E. T; j: a' z% H# L  [b]张:[/b]比过去多了一点。1 p  Z# o; R* z; o1 ~# ~
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
% c( R9 f+ [9 V8 e  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
5 v! I! n% P( O! d3 R  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?$ z, i. h: M: c
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
1 {! ?5 ~# }) U6 Z+ E0 a' A: I  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。4 l6 `- [: L; _6 M( A* f
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
- x3 H! |2 m+ A+ o" e' Y0 I  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?' V& Y( Y: G4 G$ ]  N
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
. z# i$ i. f: E: w- N8 Q  S  [b]博:[/b]是,不一样。4 m7 F9 Z7 T7 f, e, R
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
& t2 Z; F7 A( f" x$ ^1 ?  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。6 Q& ?0 {, a2 ^" Y9 h
  [b]苏:[/b]读?7 {  Z! {( K, k" }
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。* Q7 I7 b" H& C( L( D/ y! @
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
6 A+ }/ W2 X  d  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。, w4 r4 D9 b- F1 [, S3 O
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?7 v, z& M# R" i& L3 E  H) B( V& V. J. w
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。/ E! R& G  B9 t/ G
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
5 }- w$ t$ ?! ^3 T/ q7 s/ Y  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
; I4 `3 H. u/ Y  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
) u  F8 |3 Z7 A* G  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。2 o6 `; S9 M$ E1 y2 s" |) l& y
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
6 h6 M& V$ k" u, A) U  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
, D& k4 C: W. h  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?- J5 L1 K7 s. u/ z% A1 ]$ M; h8 O$ L
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
* s5 S6 l8 n3 X) m- r7 \  [b]苏:[/b]哦!3 V- V& E1 I% U# r6 o
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
( n. g, ]" v7 }& e  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?& `  q/ k/ l  K
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。; {$ h! N# Z( |5 B) ^
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?# Y, m) L! L. _) n7 k
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
2 h$ q: Y  T" G. ~# Y3 l6 ]5 M# L8 F  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?! N# M+ C* H9 o: x& E% {) a& a
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
% l: d& V8 M" @$ u  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
' R! l  Z' _" n2 |9 l" l- S0 Q  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?) _7 a( u3 P" {& ~
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?! O9 N8 Z) i' `7 ^3 z
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
: d: `* q6 w! Q8 U  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
: u  c3 E7 n4 Q2 f- U  [b]张:[/b]是的。. g9 s$ z% l( b& c  W7 c
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
2 t( Z7 l3 |) Y8 w: o7 J8 G1 ~  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。7 g' ~9 G; ^8 F- `) S+ [8 D/ r
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。" z6 S5 O: I. O1 f+ Y$ W
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
7 t0 j: P& o  X/ Z, y- a  ^  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
/ R. \9 G- s' i! A4 U  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
3 a. X1 k" r- y( e* u7 T$ k  [b]苏:[/b]我猜的。( h8 F$ M3 x4 T& k
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
+ }( |; r( U9 O. b3 E! E9 {
0 M3 W0 t) v6 B; x1 o" s& u  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
, O! g7 `! J% _5 T2 B$ Z
- I' q, ?* a0 w' m$ |  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。, h$ \5 P5 T: X, ]3 u* }! D, v
- G! S" B$ {. ]1 H- Y, T
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
; j' c9 S8 s, q- l
/ u" O# W8 K  ~" F  ?! n+ p+ O  苏:时机正好?
5 S2 Y/ v- \/ Z, N$ s6 u1 f0 Y' a3 R# s' Q6 B- i% Y
  张:是。" N0 q4 x5 ]- b3 A$ t  ~$ y4 T
6 y1 n* l' o- `+ q% ^/ i0 x
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
$ v1 r- C6 H, U, R; |1 k: N9 ~) ~' j' y. X! t
  博:公使。
5 }# j# O- p( r$ A; W" Y" x  @' X. {( W/ ?+ }/ v
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
8 ~! }/ V; b% a8 }8 `! x, k
, {5 K5 d+ c( ]  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。7 `4 M4 d. l+ g' n2 w5 ]& A
& ~5 X) K: V. v& D
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
: X& [( B+ A) s& b6 w+ _* T, i+ ]+ R4 |+ f' I! @# y8 q* p
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
* f; r+ ^: \* L6 m/ T
8 j- l& `/ @1 y% v  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?  \' A# w: e9 b  Y& V+ x3 L3 \7 ~

! B+ O% |- T6 V. u( P  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。! M- i: i. F' G8 u6 r" w* x
' w' ^; P8 b) F" L: M' ~( P
  苏:哦!* h4 l8 H: b( ~6 u
( U) b% k( l' f2 a
  博:这位是真正的职业外交官!哈……" z; R. ]+ U/ L6 w7 D
7 k3 \0 O8 N8 K# N
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
- O8 \9 N, H  @
! b) g, O5 e9 l3 Q% N- C  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
4 \3 o/ M: i% q6 l
  u4 k5 H1 |0 q1 C) \  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
: ?/ c; O8 Q' H! C+ N: t# r8 ^' w# {5 j6 M( f- {* X
  弗:是的,说泰语。3 S1 r! B4 ^. X
6 V  }  |6 ^: i9 I& N
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
9 z+ F+ R* @4 ?" i, v8 s
* \3 _: p; W; ~" K/ F  博:还从来没有吵过架。
4 ^, ^7 z! a) I0 a5 ^' q/ t9 f
# Z  U: l. C; V  张:是,从来没有。
/ Z$ c3 n- p; l9 G5 t% W. G2 [  B
/ o8 Q& B9 k8 `5 M. q4 X  博:用泰语说,就是“还没有”。
9 Z% c( t9 W. B( H. q. p
% X- Y  N# o+ W0 D. N' h+ b  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。: B# k% ~( s( Z0 Z+ T
% M( X: j; D) o* d# a3 N
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
4 |  z2 m' V) }4 t& n+ p5 L% o: \( Q* L$ G4 r! K) _9 w
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。+ h/ S  F2 F. b

5 l. a( z5 b7 g  博:从来没有在那个时候见面。
4 l8 h9 ?2 P- g* s* h% O* X1 v1 {
+ X( l- O" q8 M! v  张:哈……
7 D! ^9 Q: Z) l  _2 R+ W4 G" z( t  `" u0 y4 l/ p# Q  {4 Y: ?) t
  苏:尽量避开,是吗?
* u# |. `1 J5 K/ L. N' u
: x* F. G) D, q# a9 r' b  博:避开。避开。
! r# P# }# j# R
& E! h" }4 t/ z; N  \2 D  苏:那英国呢?- A, T# i2 |% m$ C+ x
9 F- ?4 M4 o  S% f7 U
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。  M( j* r, ~9 K, _

4 Y: z4 Y' j. i: V" W7 G8 z7 ?  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
: ]: X6 w3 M$ q" e) f' J( J
: ^$ L3 W! [- X' ^  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
2 g7 C1 j1 [8 @% A% w( C3 m& g% `* L, f' e& k
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……) C* `% Y8 Y" M# a3 D  g
5 e. v- W: V) i
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
& Q( Q, i( x1 ~& T
3 V+ b. M; Q' |$ ?8 m. Y5 V1 _  苏:那作为朋友,会怎么做?8 ]+ k2 y( l$ {! x

$ ?/ V" q, b7 S* R- _  G- t  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。- `* M  G& @0 ~* W7 @

# t& Q3 @0 t& P: `  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?6 `) w5 X: _4 C2 v, [/ a: m1 g
& j1 B* y! {; B. S
  弗:是的,会交换意见。' Z' Z+ b2 o8 i6 V3 e8 ~; u0 s1 j

0 ]% o. ^+ ]/ ^1 W0 O' K8 i  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。) g! u- X: K2 p  ?; c* l' I

8 W$ ^' j, K! W. a, y: {+ {  博:没有困难。( A" R0 k$ q- _

( v) N/ ]2 N  j' R) P+ X  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。. G6 N  _- i* C: F. S1 v6 q  |
. Z) M2 R- [# [* M" r. l
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
( l' ^& v* G/ p3 b- R: R+ a3 `/ ?+ j( F3 D
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
, \' U, z% i  r; [; {7 a6 C
' x: S; ?9 P8 |7 A0 ]: p3 q  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
  `2 o4 d- }4 _( N! U# c0 |
( |6 I5 H/ k: \5 T1 v. ]  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?2 g8 R  ~' h8 q% C7 F) U5 j  S
* j- ?. l6 o) m! Z) D5 x3 h* p) U
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。, n4 o! d( {  F  P& ]( j

! f( H/ d) }4 ~+ i1 v  弗:我们必须保持中立。/ R6 y& m7 h1 U

. i* @+ T8 h# u) m8 f  苏:始终保持中立?6 t8 U* x5 H: i* @! n8 e) T

+ }! G6 ?4 q5 v# x  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。+ w4 I, d' Y7 k$ A& E# B+ C
6 y* m1 A/ \" w
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……9 S2 j, f: N' `- V1 k, W# B
. d2 i+ v7 `1 E6 F% N
  弗:但我们不理解啊。
( h: e6 @" L4 V6 z4 ?( y
" K' V* `" p2 j$ B) K( B  苏:不理解?! z. D  S( c% ], ]
7 y4 a) L! M# y; L" O/ \( K+ k& |
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。# _" u2 |8 [9 e, b

7 W1 @6 Z, E$ e. p$ i. A0 [+ w. j  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
9 l$ i0 C2 S9 A( E/ `
2 L' ^* I  J4 g, A# u  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
6 x+ w) ]- \& B( `
6 D. p! }, Z1 e- I, C! |  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
0 _+ y1 d; M& z; v
! L5 y$ N; s7 d) v# \: @" n$ N* z- F" m  博:这要取决于“祝贺”的含义了。  y) E; r( w; i( Y* t- Y& g- k( S

# W' W3 @8 H/ `/ k  苏:中、美是同一天吗?
- Y+ |5 {, K" g$ Q1 I! z7 W1 j! z) k  r2 j; F$ ?
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
, k4 w/ d: j  T; ?, p; W- t: L$ s$ E7 H. P! k+ R
  张:是。8 o9 k4 r% p& m$ G) W1 z
8 i6 j5 n( s$ `4 W0 K0 r5 [
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。( t/ e" t1 Z; U/ U: d4 L9 H

$ A" f6 C: `1 g! u  s4 y  苏:张大使介意吗?1 t% M& w' _0 h

* `9 n. Y+ a( D  张:不介意。
( ]: d2 n2 y, s+ h" |: v. M0 X7 H( L; ?  D8 O( N' B# J% K
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。0 h( M% H* n9 d- V8 R

. S+ u: I% j# X, P( x  博:苏提猜,不要想得太多了。
: b6 o, Q7 m) Q: B$ @+ |" Y0 F
& r5 `3 r9 `; h* Q  苏:泰国人这么想。( J) w* e( p0 A, H7 L4 k
& h, {5 m2 |2 I! h3 m' `
  博:我们不这么想。/ D8 R: ~6 Z( S
; Q5 |# N9 Z( _) u
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
, }( n; K' \/ k9 p( l. h
& y$ a3 x. D4 H' {  `% p在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变1 n" O: m! F, a. j! W4 b& e
% X# v7 H# ^7 D0 K" {) G0 g# v
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?, D) a+ P" ~  {* f, M) v
+ P8 S  t9 i$ {, E  R
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
9 @; M( k$ ~' x2 G1 Y. [. v! ]# A! i# ~
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
9 o  j. h- E# H' e4 g7 S+ L1 ]# ^" ]' v4 m% m
  弗:是。! m) `' _9 y) r0 v

* f7 R7 a  s% Q  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?, J% U# f) I/ C) g8 r% L
2 g% z+ ?% @: u: t
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
# f! _" ]2 K% X0 t" \
4 \& V3 F8 v" E9 p& `7 W1 K) J  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
" j. J8 t. a. v5 n& v& L( {/ S
0 g2 C  C- c/ v, H# h$ e  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
4 A$ J# t, x" U4 u
9 i4 L4 N; p/ Y" G3 h- k  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
* H$ Z$ F9 o$ G8 e+ z8 i1 C& {0 D* U: t' b- H+ E6 \
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。; `. O3 b; }, x& y* d- s

8 b/ l8 U% B) D6 U- U- n& r3 L6 W3 ~+ ]  苏:大使感到糊涂吗?
" c# A9 q+ v: l6 Q3 @8 n8 G/ @$ [: m' W: u
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。. c6 D5 R* H2 b

# W+ ?% d4 F! A8 C( }' C. r  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
/ f8 [: K2 D- c, v" J/ y& M) k, d. H4 G: |6 W8 R7 i. V2 y
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
2 b( m8 ~( s9 h3 x4 \" H- u1 c1 j9 X4 S8 v3 @
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
0 p9 x% m& L$ z: i5 a) F; \  J; e0 r; u* s8 o/ i
  弗:哈……: H" o- Q6 v5 o& G/ z* `

' I/ O$ y+ \8 u  苏:每次来都碰到了“革命”?
+ R) W% {0 g) J. F9 ]" Q3 l3 V
& X* k! V% |7 i. l( k  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。( r' i5 ~% y, d& Z2 I* T5 }
4 D/ _! c; g2 P6 C* e' f
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?  K' c- T4 v7 P$ {( ]3 N
" w% i( n# y0 }! J( A  b7 Z
  弗:那天我在英国。
: v6 x, `8 O) v+ k
. B  c: V% L; r  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
% Z1 Y( \: \8 J& U  z! ?' k4 c4 v9 y- X9 V( I1 D
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?% R0 P0 S. |8 r$ z$ f# }( z) A4 @/ ?

$ m& I: g; P6 H  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
2 F) j1 o3 i9 X8 t  T: Q0 T; r: _. A
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。) E+ Z: c" S7 T- N

6 ]2 }6 ]" H! G0 T3 X0 j  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
/ [/ C# S6 n5 ?' G$ d3 f. ?) h9 K
/ I4 g. W4 T! Y4 F; Z+ t& W- N& @; k( p  博:那你说说,有什么情报?+ O- I  G3 c# F9 ?% e

! D" T9 l4 n. M9 N# |2 s) W  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
) k# W1 x, G; H0 c& f6 W; ~( z+ F/ o- K  t2 o! h  R
  博:不对。$ M7 a6 e2 m' l& m- _+ x: t7 w; _: w

% _& d+ U/ P' o! ]2 K  苏:CIA,可能有什么情报……7 f  V* k$ \; |' w! h4 _6 ?

! R. ?9 W: `% j: K8 U& H  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
* G1 T  r5 ]  S9 F5 t. ?
( @. b: m9 q) v) x: H  苏:不是事实吗?
( p- D9 z$ S9 B0 w& N
8 T9 @1 R% Y) g  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。0 H+ f/ g: ]8 |  v2 O. E
: y. b% D/ Z+ b
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?' |& U5 P9 x4 v( x9 K. i) @
9 t/ F: O7 z+ ?1 }+ t
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
& R0 D9 m( |. O* X8 X. F6 p( I" W* c, `# D& A4 b" @, J8 y3 }
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
2 [, i3 ?0 x/ y  F6 I) t+ i7 C1 q6 X; I: x) O6 N
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
5 z, b* D; s+ ?8 m' I) F: k( b
& h4 v6 _# K6 {1 O' k: ^  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?, u1 L! I! q! x, H6 {3 d

" [$ a0 E: y& s! Z+ M: w* E: E  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
1 G" s0 {  t, i$ c9 o) b( P' p( _# g# v! y! |& w  a# _3 z
  苏:为什么?损失什么吗?5 M  _2 c/ w5 t" ]) V0 b5 J/ i

# I! r1 o0 _: u! n  博:是。哈……: `- a  N$ C, n: E4 S" H
) b* B4 U5 h% n6 r! f( n8 n
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?8 Q1 n: D+ t5 r8 {& ~; R, n
: A% s3 D! F4 M
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
2 x' H- H0 X  X8 G: H
. q7 I9 ]2 Q2 ?# J, P; [8 E  苏:大使在泰生活愉快吗?+ j/ _/ _1 x, \5 @+ Q
8 [% r$ T' V# Z2 u& i
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
# h; B, |! i. b0 [. T
$ r/ [; L2 C6 R; C7 [+ R5 s  \4 k6 K  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。9 i$ P4 L$ O8 x0 o3 i

' {+ h1 O# {: u$ u  苏:这样好不好?
# r# }: h( |& b0 T& a- n$ P
' ^% V) t* q/ r3 Y7 N* t2 A8 A  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。, g5 s( _& s/ i% t, n

4 z  a* r. D# [' u6 A# q. Y4 t  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?, k5 C5 M7 w3 W& v3 s0 k
, s5 w# @- c# ~7 t8 O" k& k8 T2 c
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。. F8 F9 u& g6 }* I
2 ~7 w# {* O$ L0 c  ~1 v* o
  苏:泰国人?7 _3 p. B6 s) U5 j4 p" l
2 j8 M% g* ^: [' U
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
: ^3 t! k5 I* u/ A; v+ t# @. t' M, y- n, n' _: w5 p% Z5 b5 ^; F
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
1 v0 C4 `/ R# d! _
0 ^$ x1 X9 K2 g
1 ^8 X" e4 p8 M/ `$ \4 E* [$ c# R* d4 s% {7 h9 i0 v* @

3 D4 x- Y1 F# U8 w5 R6 g( [  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]   C4 x" V! W9 s  V  w' ~
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-10-20 23:10 , Processed in 0.055127 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表