杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 108098|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]1 y; g3 t( q* |1 o# l1 Y: o
# ~, @6 v% k0 K0 T0 q- C
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]- h; j9 }1 Z3 @& B/ C3 t& F7 B
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
. |8 V8 l" N- V! a: p8 C+ z4 l# ^[size=3][color=#8b0000][/color][/size]. v! d& B3 X1 N5 ?( H
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
$ s. r2 q- j, E* U- y0 P9 v  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。. w: M& O. z& u9 H5 N8 C+ }
4 f' \! p" N2 Y9 r
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]* b+ O' O# w7 c1 C/ U
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?/ `6 w+ A2 C/ a. W. Z1 R# Y
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。5 T; F! F0 L/ U4 s
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?, q4 d) o9 l  N" ^' ~" L% t; n
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。  C) Q1 P' U. ^0 I7 g$ ]& F
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。- F9 K, ~% `+ ?! b1 B' Q+ d
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
  y, S) B1 Y  w5 N( n  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。3 t; H6 V* }! k& e" y4 M9 q
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?  f2 |6 w5 \; ^) G' V, n/ s! Z
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。0 P  W9 Z  E0 ~/ _2 K- m; M- l# X
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?; a6 L8 `8 u- ^) \
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。1 o: u: K" e8 _' C* c2 c
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?2 f1 \0 B& ^0 M1 c
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
3 x8 Z5 {* W: p3 s2 ]  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
1 A2 a1 P: J% `1 m  [b]弗:[/b]不知道了……' ~. x3 C; m! a) t( [1 J2 s
  [b]苏:[/b]记不住了?; w; ]4 z+ p  ?4 q5 q
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
5 m1 y$ S: s3 }  D9 i* G  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?3 h2 ?+ Z$ r8 o, e2 Q
  [b]张:[/b]难。1 {! S0 y' E  A! @9 j
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?' _1 k$ O% L" P: V+ ^
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。. g/ C! ]1 _# f" E, j, B
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
6 [! _: C3 o) R; ?  [b]张:[/b]是的。5 y) h" J- a/ M+ b# a+ w
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
  v5 d) g; K2 x: L/ J$ P6 x  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
1 f: c+ n! e! N9 D6 m( K  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?* K* ]/ D/ f. v! z+ X
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
6 C' Y: ]( x* \( S1 e; D  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?! @8 ?# `  y9 ^/ j
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。+ N7 @6 D- G" `- K" `6 [
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?! i! Q9 I6 O  C
  [b]博:[/b]政务参赞。
; P  a( Q, r0 p2 R" c( t' v  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
: V, K3 {: c' _3 J" k6 U! ^  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。2 R9 |+ n2 p/ O* ]
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
5 f* N9 X* C3 }( T! B2 T' |% b  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。# h$ G+ m, B; a% p  X* s1 J
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
& t% k  z, h- n  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。3 s$ |! J: O6 q* q" v
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
. w2 x  r# Q! v7 l* s0 U# e5 L( V  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
( y) k  @; T9 J( S  [b]苏:[/b]没有教科书?
8 y$ d1 @* y5 Z$ O  [b]博:[/b]没有。3 s  }+ o4 R) t. i
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
4 I# V. J) x/ q1 h9 i# {' L) j  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。8 ^$ |/ a; \+ N* c' z6 H
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
* }2 t7 m9 c' z) [4 L7 }0 A( R. U  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。0 _$ a  c& _4 J, W& M
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
6 h5 t* J6 W- x  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
8 V3 _( `: u% c3 O: G$ n; u  [b]博:[/b]应该是语音语调。
  f3 u2 T9 V- N7 h  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
7 t. l3 `; M- T/ V+ `  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。9 @+ w% C$ [* _% d# P- J* {
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。% f( J5 I4 Y3 h- b  r- c6 H
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
8 j/ F# F3 O6 }$ m5 O' i8 N  [b]博:[/b]截然不同吗?
4 S+ N5 x: S: s  [b]苏:[/b]您刚知道啊?6 ^$ F, c8 {( `5 \
  [b]博:[/b]……! w' i# b9 {; W3 i) J5 q# D# e( t
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
6 D3 G( ^0 c( x7 m" p' c0 `  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
1 b. l6 B7 H7 I' C  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
; T: i* ^' O/ a  G& L  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
- d3 p0 w. l  D1 d, ]  ]/ H; a  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。! L% v1 |5 K. ~* R: \1 I) Z
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
" r, C0 W: z$ }  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
5 u- F% Q" I$ A: S9 R% D) ^% o" Y  (四位均笑。)
6 z" {+ [& y8 T5 v% m  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
) V# ?8 j) i( a& T6 [  [b]苏:[/b]为什么?
3 h1 m  [6 I# M& u  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。5 J3 ?! v. x( ?& F  W# `1 _
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?: \* {! b; g3 K3 X6 a6 l
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
  {1 l$ K% Y/ r/ r1 w  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。5 q9 ?' w3 {1 z) u5 Z# N' m, [* P
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
2 z2 E2 X$ `+ ]6 e7 v/ f  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?7 r1 S4 c' v! a5 M
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
0 d- v. J0 Z8 |" {- r' Q: J  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?5 s: t  A5 Q1 R, Y9 c# w- z
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”8 i. X5 G4 ?) `+ A  {
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
% y2 _# h+ Y6 g+ u0 v3 ?+ O  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?9 Z' O7 j1 Y( L
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
6 P8 p  u1 V. _* {! k  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
" _# g8 e; h: a  [b]博:[/b]是,不一样。
, g% a2 X/ e9 k8 N% _8 F  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?7 h1 v; g: M7 |6 }' }6 V
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。% q$ i' ^- b) ]; S" u
  [b]苏:[/b]读?2 a, H) b& l" |
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
) Q' a% x( L: a2 F3 [  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
; G9 L: q+ d$ r# G  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
: r) s' P9 z# x' S. G  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
8 w7 u1 ?, l8 N' a, L  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。3 O  V, f6 ^" i" s& F- [
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?5 M4 C4 v9 y+ A
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
6 C' G* |, w6 I6 [5 O5 G/ c9 I$ O  m  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?7 Q6 R0 S0 O0 H/ d* C
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
; ^. J& E3 M% H* s& p& _2 ^" P% i  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
& C9 g- d  E' V! [9 H  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
! Q, g7 p) A1 e- G4 I! g/ o  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?4 k1 u8 K1 V4 J6 Q* V( _
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
) V. F. u- m6 I/ m0 o  [b]苏:[/b]哦!( \; f$ ^8 M! `" H% m9 H
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。* L5 }! X7 k- p8 L7 B  L' p
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?, @  @9 _" U4 @, i  H
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
) R2 O2 u% ~8 z% V2 q0 e* r  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?; t7 e2 f- B' K: T. E0 W
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
% _0 R! S7 S' z  N% C- v  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?9 I3 B* H* T4 m* {5 v
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
  O  Q# _5 P- R  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?  R9 y1 A) \: M8 X0 Z& T
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?, p$ f& U: V3 T0 t: f9 _( {
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
0 y7 l6 W6 {* k1 @7 t2 ?  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
) A6 i2 Y4 c! G! c/ o. f  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。$ _2 F) G' u: B$ \
  [b]张:[/b]是的。
2 ~. P9 |9 v4 v; ~% ?2 X$ T  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。$ ~) p1 ~2 K: B- n  U6 P
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
. U+ r% j/ o; c+ X$ a+ D6 J  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
( `+ J* X* p( w( Z* R  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
5 Y3 K) `% |- ]2 p6 z$ G, d  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
- D5 @9 Z- M" ^1 Y7 W/ w# ~/ z  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?; e( q$ `8 Z8 k' `% d8 U! j7 H- `7 p
  [b]苏:[/b]我猜的。, H5 v$ x: R' F, E9 G9 ]
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
4 K  u! j% `" k$ t+ \& V6 E# ^6 @; e0 o5 p) p+ _  m4 J0 X
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?4 O( E% o2 z6 G, {
: R% L! \( s3 n1 t2 w
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
' [& i' Q8 T# _6 ?% k
/ L0 s1 Y: E0 m3 A  A  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。( [8 @. y0 U9 ?
( H: L# p+ c* _7 L( g! ~. m- O, c
  苏:时机正好?
. {- \1 ~% C8 F) M4 f2 E* Z( g, I# S# P2 M- `6 |7 E. a6 P, w
  张:是。: [, t3 [) x, j7 C& t9 i

) Z- n. b7 K: C/ g' K* T0 c  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?8 Q1 n, |& A5 A9 m7 x  }" P
) h# n  M: t+ t$ j' B9 I
  博:公使。/ u3 P( _* q" R* \- P! Q' j3 K+ C

% W5 T" y% g+ y7 d  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
, X1 N% ~  N/ R+ K* W
1 q. c' C) t3 K/ m$ a; K' y1 \  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。) ]2 W  m7 c- Q. h6 M! l: ]2 r
4 B% y: p; F3 k. o/ l
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?* u0 O5 g' M8 v  H( k' }( C. t
0 W$ J+ A2 K5 l* y, Y0 m
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。$ c* N; J4 @- E9 U5 W+ B" o+ N6 }1 p

, d3 T6 `1 @9 j+ O  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?# a* _$ v: J7 N# X
: ?8 W* S6 }, D! e2 D5 d6 n
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。) ?7 M" q6 [( s
( g/ y9 H) A/ j# N: v, Z$ @
  苏:哦!2 e% ]. q; o; Y7 `1 n& v6 K# V. m
3 K7 J& D+ h5 h- g/ }2 d0 m( u; e
  博:这位是真正的职业外交官!哈……9 H0 u6 H- O, V3 E. z) G; L/ I
. t! W: m+ S8 Y5 ~2 d2 \, k
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
7 c# [8 |! o1 Y5 p3 ~' X% k6 V
7 I0 l$ M5 {( B8 u! m+ t  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
: m5 c$ p  i, @& X) M4 r  l( l2 i. m) k
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
5 s8 j! d6 p* h" s2 ?& Y1 O& l! k* I4 V3 Y: E7 h( K6 D
  弗:是的,说泰语。
! U, x$ {* s- u/ r
+ {+ Z; ?- R8 B1 `' p6 i  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?4 h+ v4 M/ G' f+ e

. `# D: n: a) p( K  博:还从来没有吵过架。
& d1 G: a, L$ d! X6 ~+ ]: |: T4 r: U8 B" }2 m% @
  张:是,从来没有。$ O, T6 I' V% _5 a

" |* t0 B0 f9 e3 N  博:用泰语说,就是“还没有”。
) _% ]  f; R& y4 t
: \" L7 {$ c2 o. X' y% M  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
, y% k$ y5 o% R$ z$ S) x" h6 n) b) w$ l$ K/ Q
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?9 D3 Y  f* h' Y" K9 s* d3 l

, w( w0 C0 F. g* N) P  张:我们两位从没有过这样的遭遇。, W9 Q! p* [( p3 K

# v- Q+ [6 N$ w9 l* q) M  博:从来没有在那个时候见面。0 V9 L+ J( Q" o8 R
0 t3 J! P' G3 Q& K/ Q
  张:哈……
6 f$ d5 L6 y1 B$ F
0 s( h# [, P. j% D: @& C+ o  苏:尽量避开,是吗?
( q/ M! v1 O5 I
5 \3 ], Z6 i- ^/ M8 k  博:避开。避开。
9 f! W; Q! k! g* @. U5 Q
6 D, x) I6 H1 C  苏:那英国呢?
" {5 U4 Y# r8 e# f- P2 D8 f8 t
3 h; R  B' ^, j" k" V( o; \  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。& E- `! x) a" w$ \. W5 d) s1 P

! t2 _; N# |" n  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
  V7 n8 y4 r" L8 c
7 w! h, {, |( w' f  M  苏:要退休的大使说的就可以不一样?: h+ o( t+ C# Y
+ d$ n7 S; p; K
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
, j' {! ^) x: |6 u9 ~; f9 M% O7 P6 m  L9 t: {
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
2 \9 `3 H8 X, q2 t! m! {" C) T
  苏:那作为朋友,会怎么做?
1 E  }1 h" `9 O, ^/ t/ t
/ L& W* b; w4 |% {+ K- T  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
# K2 ~# L# B- B1 q; x* p2 d9 k+ ~; r+ W: f6 ?
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
8 w, |# S3 S3 ~* M# @6 y. u+ k' i
9 h# `4 d1 k+ m2 P" ?  r  弗:是的,会交换意见。
: t" v: R  M* ]/ ]. g! b
- K1 N  Y3 f, V" \* r% I: G  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
+ s$ [4 ]; @  t/ i
, G  n6 S% {  @8 n8 g- f( P- |  博:没有困难。8 i. \5 a1 ]8 ^! o; [

7 W" M4 w9 N/ u% @( J6 i6 K7 ?1 I  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
+ m# k  W/ z4 k2 x: f8 r0 p4 Z4 a' q
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
; @: j1 d- e8 G' `6 G, ]9 b
. x6 g. X* e& [7 N  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
3 f1 n* |. b# J# t, j- {$ c& f" `- h7 r& B
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。/ e- b, S2 T& i" U" k

9 m6 ^8 u/ u9 X3 T1 {) s- I  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?: R! O4 U' b  \) f0 b0 t' X9 X
+ L2 d( I1 d7 L$ G9 v* W7 @6 ]) k
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
! b+ V' u  p( e& |
3 p; P+ X' K- w% P# l, {. F0 }  弗:我们必须保持中立。1 {5 x6 [9 f+ }) ]! v- _+ h
: ]  V: a, G+ S9 Y
  苏:始终保持中立?( l7 D9 q# t% J# E3 l( i
7 u) r) A" z1 ^0 D: b* t1 \
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。5 e$ F/ c/ o$ i/ O7 A6 X2 ?

, O0 d2 u) d1 U! h  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……% t. s% j6 ]3 n$ i- c- P0 _5 v
* `, \- M( }. B4 r5 X) d2 a
  弗:但我们不理解啊。
4 A9 Z6 _; v  A' |8 T4 a/ w9 p8 z1 q6 w
  苏:不理解?; ~2 y# b/ `4 `: L: n

/ Z6 Z" `0 P  \+ O( J- Y  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
% r0 d2 ]3 o: k& m* k7 h& n- _) r/ _) j1 Q& E
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
# f. |- u0 [6 J: r! R* F! B$ e& z5 p; \9 h. J
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
# i, n1 k) {$ ~! Y1 d* E2 {7 w* Q! C: D
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
* _4 I' z7 i$ Z# V" f5 Y* Y* _; t( V- ^+ U" z4 s: J
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
- o* h1 L4 f! S3 J/ |7 p( s. V- h% Y6 [( ]' D
  苏:中、美是同一天吗?- h) D0 u7 P: Y9 h2 [5 b
! c! S5 }3 Q: J: v, q& B9 T
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
9 J  V# X+ J) m' K2 ]
# p  r6 g4 H- e* H1 L  张:是。
; g8 d" I! b0 ]: F: E& z# _
, P7 W0 K2 L/ z2 S  V! \/ o  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
& ?  a2 L  r# ]. F, ]  a0 ~& i7 i% }7 z! C' n0 C
  苏:张大使介意吗?- B+ J% @4 U. Z6 {( L, c

! x3 x" e4 n) v  张:不介意。0 O) r0 @; e. h" f
  o# ]& {# G( r0 ]* j$ B
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。2 ?3 f9 Z  l3 @( v

" v. X8 q% w, j( d  博:苏提猜,不要想得太多了。
7 s1 T/ ]' O' G: ~+ A/ j0 K$ z8 s. {/ L8 x% h) v
  苏:泰国人这么想。0 n& T% V9 T. m8 T

5 k1 E: v6 {% C) W0 b: z  博:我们不这么想。% |' @$ v/ \6 _$ a4 p7 z
; \' V# O- ?. P1 r: H- F
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。' B' x$ C. d0 |  \1 f$ _7 f( Q9 j
4 l5 O0 u+ ]' \' T* S
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变, s3 ?. p& {  b* K8 a/ Z$ ]

& ^) B' H& V2 G, z  @  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?/ E6 b7 M. {! R5 _
6 P8 C$ H1 C/ C4 ]" `
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。' Q- X' m: x  V3 \* ^

3 P. s( }6 y  [0 ]8 i' S5 G) ?  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。% E8 O$ u) U: ]9 ]
) [# Z8 W6 _9 p( j/ K% a7 ~# n" d
  弗:是。
- e7 N$ P- H; _5 l9 S
9 p% @- L' P# j) @  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
( z" q4 L' i7 q3 j8 e5 F/ U+ K- S/ l3 A
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。2 v& D; d  ~* C# E, @# G1 L
5 c& Y3 n6 k1 F: P  O4 F. p8 p6 {
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?1 J: E8 s& D: L/ O4 f

; {0 X7 }, t% V1 t; ^" H- c7 H, f: Y) P  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
$ v* t( m( C+ ]  l% @! w# _+ e1 p. N
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。- J. S( v7 o6 b" X, Z: z% ?

8 W, v8 O# [7 ~2 x  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。% g3 o3 N9 f) B
4 B  u/ A0 f, a) G0 U
  苏:大使感到糊涂吗?
, T* [* J; ^, H* m$ c* q% W( K* D1 n
6 |& D4 |9 t7 W- W: X  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。/ t- d! _; a: V6 a( P9 h
& P+ G6 l9 J+ V9 K
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?) L' j: X  q. A6 t5 I+ O
- _6 J$ X# L1 s/ a2 P
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。$ q2 c& a0 H! J, ?
$ c" E1 i* ?0 [5 O! _- q6 K$ }
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?4 o3 f* y7 i1 I7 p- A( c
4 Y* A1 M( c1 L, f" x. C
  弗:哈……1 n2 H2 a# Y: T1 f( A

" Z  s9 X9 j: @8 g4 T5 q  苏:每次来都碰到了“革命”?
, }, E2 R) M7 S( t1 E: g
4 @7 I* u& L" G0 n& ]  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
7 l! F& a! u1 `4 Z/ k: O! H8 l+ N+ u5 u" }9 l% i  K! D
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?1 S7 r( k! f# r/ o, ~. V

- Z6 \3 l9 L, s5 L" p7 x8 f  弗:那天我在英国。4 r* V$ H2 j! ?$ k9 ~

! {) e6 g) f5 j2 a  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。7 K6 p4 A+ b6 @

3 I: g& b9 M3 G  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?  U& A: |9 f! D8 s9 T. B9 t

& u! v3 B+ h" n- K& |  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。& f2 o: K# S: a  P
4 f) Y* b5 |7 p2 Q' _0 v: ?
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。" \5 F7 ]/ b7 I( x: F/ Z

' J" D; W( q9 r* e( N  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
) w" k( F  d8 f( S5 B7 C7 B  ~
& u8 V- q% o1 C5 b' ]  博:那你说说,有什么情报?0 i2 ?2 X3 b; l; H/ k* Z) E
+ w' t# `0 {) y
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
& p, {" O) D/ m0 Q( H
4 A: A* x  {1 Y' e  博:不对。
. Z  l4 O, P8 S* k) p! i/ W+ A2 a  S( h5 a+ s0 U9 G1 ?2 B2 c6 u
  苏:CIA,可能有什么情报……# |# w# V9 P- `! q3 b3 p1 x4 Q
0 T2 k; @6 [: @6 N, \9 {% G# S
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。) |8 A# X9 S9 d# k$ b, A! z
8 _9 l# n  ^( c
  苏:不是事实吗?
  u; Q, `  O) l1 A1 h1 b; n
; w  j8 G% q8 U) M  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。5 z( Y& y9 l+ P$ c5 X. o( Q$ J$ |
4 A' n$ r6 j. W; r
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?( f( s. Z  n7 A  r6 z8 c) N. M
7 B  e2 o- H# G; p
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
8 t  a# @8 t* D: J2 `1 _4 s. m3 ^# X1 K! n
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。9 B0 t4 Z! J6 F1 R
9 _9 K, _0 p9 M) I
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
& ]% j' ^( Q, `3 C. L5 L/ o1 n4 ?6 j5 G6 n* l) x) W
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
: p' ^3 p) p* ~3 O# C8 U' w) {' P. P9 j! b7 r7 ^, [0 |
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。, ^$ `& }3 p  J2 J- ?  k

- c7 |& c% S, \0 m6 Q8 N  苏:为什么?损失什么吗?
3 U9 n- ^4 s8 ?+ u. W
/ f2 v* F+ e; _1 n% Z+ [) t$ r% l  博:是。哈……9 R. M9 e1 n4 c
. N  F0 E1 D, v" D, `( O6 i
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?3 Q; @; f# _# \: I$ o

7 |4 t. U6 X6 p# i  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
# ]! s  @- _; p$ E9 s( \
! c: b1 ?+ v8 j. \$ }* u, u2 j  苏:大使在泰生活愉快吗?1 v; l; u5 A9 z( w& K8 M
( Q$ ?" C1 t* q  f9 `' c4 A% |
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
( d3 U+ O1 Z/ R
( S8 k7 l  A$ x, z; W  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。! S; p% F3 h6 x1 Y/ L( k( {% z( a- a
1 f4 ^! J' k  y  J' u
  苏:这样好不好?
7 H! ]0 @* c5 q6 K. z) a
6 O! w% C" U$ W$ r' b  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。/ m, m9 L4 w: f1 ]( l  p- `% e5 T

" z: R8 [' ]% C$ |, R  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?1 Y4 l5 l1 U$ O  m1 V  O

: Q. @: y* N% \  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。+ \) d3 d1 A% g. f3 _/ @
& @3 g5 {3 E, z9 Z) r0 H) {
  苏:泰国人?
' Z$ W: r( F+ W- f
3 O3 T3 A7 ^. u. q7 I  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。: D% u' T: y- R' M1 l1 c
3 H# i/ B8 W5 C8 y5 _
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
8 c3 W- r1 J; \# I; l5 l+ V; x  ~. W7 j+ l! T: _5 A! K
) U0 e( \, w5 Q+ l$ O1 x/ a3 t- D

2 j% K) L- K( u4 L5 Z) O# M% Z
  O/ u: p1 g4 h% }9 S* }  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] - N" a0 J; f. t* E. ~0 P4 p
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-22 12:46 , Processed in 0.057835 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表