|
2 a1 L+ M4 L" n! j2 K1 q/ ~
0 ]1 k' e, z) E: r( P- {
It being in the springtime and the small birds they were singing
" M% c9 T! {% g! d1 w* M那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
, g7 }! q5 J* SDown by yon shady harbour I carelessly did stray
0 s( q! O b/ N沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
4 {" ?4 [* U( n: t: IThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
$ \% `9 z* |$ ?4 X& j% j' m画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
+ z/ |. n- j4 F" ^0 lTo view fond lovers talking, a while I did delay
- e" ?9 B/ L( J8 q, P看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
j8 |7 Y: i( UShe said, my dear don′t leave me all for another season 7 x6 w8 y! H# i
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
' J9 _/ l" k. [4 [" l' XThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you F5 z5 Y8 d' c5 V
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 ( V) m& R# u0 r7 x" \
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation& E; Q" p! C: N+ f- d$ l
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
8 L+ i6 x. g, [, I' w" c; L r6 j# P- ~And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
" A$ X1 M; L5 n; b5 B我对神发誓,我永远都不会说再见 4 h/ ]7 g7 @7 ?, M) q7 v1 Z
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
9 n0 G) [- |6 D' |. m& K6 x1 I他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
/ U; R4 U. I2 j! p( Q9 gYou know I love you dearly the more I′m going away
& K' W: v3 d; O$ f你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 3 A W. J0 L: X6 W1 j* j1 S: @! V7 l4 f2 ]
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation # E- U* v1 t1 Z) u% e- F
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 ' L( j; @) j0 _/ ]7 ?9 c& A5 |
To comfort us hereafter all in Amerika y
0 V0 k) w" u1 f8 \% M来抚平灾难给我们带来的所有创伤
2 z2 {% c0 R- X4 s7 [, s, oThen after a short while a fortune does be pleasing . _4 a, G& X; ]4 a( e H
不久以后当一切都已经平息
0 A: m. x% H0 r' K: k# fT′will cause them for smile at our late going away & A9 t; M' z, Q6 H
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 7 M4 t& z. u' v4 |+ B1 _. E/ p h- u/ Y) ]
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory% X1 G2 W2 T7 v9 L1 Q# v6 Q
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
) ^0 |" h( m7 R' _ CWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y $ n& O* V8 e; ^
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
1 ~ N) a/ f/ Q/ \8 |+ zIf you were in your bed lying and thinking on dying 2 M: [1 ?7 l1 B) U1 J U
如果你躺在床上正思考着死亡 $ }) ]7 o5 Q' R3 u7 o) x
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er7 H" I: {3 O/ b0 C6 C& \" V! H! |4 s0 K; M
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
: Q- b: d1 N+ v1 X+ ?4 [9 s; fOr if were down one hour, down in yon shady bower
+ j4 m* f2 r- X% }7 ]或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 " T: a Q9 p! k/ `$ p
Pleasure would surround you, you′d think on death no more) d9 [# E, `4 r% F
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
; |9 y h3 J6 ]) p4 k8 [Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved - E; ^- Q8 W) C; S' X& X' \) U
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 " O0 r/ U1 N0 C q' Y7 P+ j
I never thought my childhood days I ′d part you any more $ i; H. ~3 I3 J) ^+ E
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
# U2 m+ X8 F7 r* @0 gNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
/ `: r2 N' R; X# U% K而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 & y6 Q: x F4 d7 T% s( t }
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore " V, g {8 K1 `, u+ [5 B
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行3 ^; P$ H Y8 C N
3 Q6 {% e" g' D- J& p
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 ; d$ N: Y0 ], t
# d2 M2 u- l# d. q( |& v. d2 e
|& a' X& ], P8 R5 @
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 $ n1 t c( g. o8 N, ?" m, C% K
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! , N. m/ E" p1 S. |6 U: I
% f$ H. S+ D. l) kCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
/ p* h2 |$ L6 [4 \% l/ q% A* [& {6 T9 _+ Y4 o
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 ) D9 s8 N' U" m2 s0 l0 |
. f* _! O& E1 p
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 0 Z! J5 F# j2 j3 n9 o; s
, L r7 e) b n9 EFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。3 W4 S: H8 b1 J
5 Q ?) ?2 A) o# V
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|