|
|
! t- W# x. T2 ~+ X
5 ?( R2 S7 `. \+ U2 E& L- b- t
It being in the springtime and the small birds they were singing 2 N; {' [% v* ?2 m7 W9 i3 a+ d% `/ p
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
9 \6 u2 d+ P1 y. VDown by yon shady harbour I carelessly did stray 2 [3 N% E! n+ R8 f6 G; ~! b9 I) U
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
9 `7 r2 z2 C( ?$ I/ L5 c; u; tThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming ; m; J9 g! l9 m3 K, [
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
6 m, ~: k" ? J% u6 VTo view fond lovers talking, a while I did delay
S# x; Q9 m/ O) E* }看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
6 u! @' b1 H' G- R% \% u0 M5 {1 _ YShe said, my dear don′t leave me all for another season
) r; a: V: I, `. m她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 5 P7 \; C+ }" w& u% m0 g
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
0 y5 Q; n5 ]) U7 M k, a虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
4 M9 q) K( ^& M3 @I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation8 u7 S9 O- I+ k
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
. M& D) `4 u. ~8 h6 q xAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
, E6 A U( K" z# G8 _* Y我对神发誓,我永远都不会说再见
( g- I' p2 K, X5 ~) ?. i* e' UHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
3 \( F; T3 P1 A- X$ p$ X4 I \2 U他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
3 ?9 }8 B. F. L5 lYou know I love you dearly the more I′m going away 5 [7 R4 }' W# X1 P$ E% c" [- |! U
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 0 W; ]. T5 I8 o/ g2 M8 j1 z5 D# e
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation # }. g8 ^* J8 w
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 % _ I( E5 z ^+ N* p! P; U
To comfort us hereafter all in Amerika y 4 h" w9 Z& c+ N) f5 x
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
. e$ h" C" b' Y z* r$ u3 n, XThen after a short while a fortune does be pleasing
4 y5 y; ~. l0 z) u不久以后当一切都已经平息 - _/ }0 Q$ u3 x+ x
T′will cause them for smile at our late going away 5 A. ?8 Y! M2 p, m7 `, ]
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
. }" P; }8 p$ R9 @We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory6 H; @; M, G6 `4 g2 W
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 9 M8 v; S6 q2 I; p) T# n( `
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y ; Z D3 J' w8 `+ J; B
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 ) h3 i5 o$ \3 H$ p, h, a
If you were in your bed lying and thinking on dying ! c+ h2 W4 g+ ]
如果你躺在床上正思考着死亡
" S" y% I, {6 p4 ?6 U1 Q% }3 q5 `The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er+ I( R, n* X- ^) L) ^4 `! ]
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 5 a3 G+ D" x0 r! E5 ~6 z+ R, e
Or if were down one hour, down in yon shady bower $ n0 A9 I* q7 v, Z
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
1 Q* s' J b- x4 }9 b/ IPleasure would surround you, you′d think on death no more2 i" M5 a* F) r# z; F9 t$ ~
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
; ~/ i5 C6 ]- y- w7 S0 p" d! sThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
' B( y; Y5 d! `: \7 x/ T所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
: [( F7 @3 `0 y) Y. DI never thought my childhood days I ′d part you any more ; ]! Y* @1 u* s" E" J
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
4 o4 t1 N1 O# x: u& }% |Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
9 x$ ?& U- E; x$ G3 r0 r1 Z而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 + V0 f$ X" G* Q6 X; `! f- ]
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
1 p/ K! p/ _1 P沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行7 ~+ a4 j- W& i% X$ M
8 L% y9 a5 I- q# I1 K1 ^% L0 sCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 ; }3 l/ s% b% l3 o
5 F D x1 C# j4 i
3 Q2 x- V/ F/ m0 f
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 & v3 e3 z* n. D0 f
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! " g. i. E7 A! R; s
1 d8 M( ?9 n1 L7 g6 T) ~3 pCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 3 n4 Z3 E! o3 j- U; f
; x, K, Z1 D4 J6 {5 o8 I* v14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 9 z- |8 {; ?/ Z. r
. v, i" H8 _" m- A5 {
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
1 g% \9 u; W, G
9 e) J1 w: l- {2 O+ G+ u, H' mFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。- n* i( Z/ y ~7 y
# L% @: O+ w! |+ S' R7 o2 ]' P自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|