杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 46418|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。
$ q% {0 H! ]. G1 F# g) Q+ z" O( I/ ~0 o& P! ^

$ _! t- Y: y" e  B5 @<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
* e+ T' C+ r) W. S+ d2 M1 v2 t9 W( k; t0 }# L
; Y+ J; r$ _/ R* J
我另将歌词附在此。
2 K% I- M4 G$ n2 m! _- ]4 AThe only thing I’ve never revealed to you
3 u/ f* s* m  o! u+ y- J  WThat I’ve concealed within my heart is that I love you2 g! @6 \" q) C$ x; A8 u
From the first moment we met,8 p9 }, c! D. B) o% P, H
I already loved you with all my heart- `+ m( D! A& E: y
We meet and talk everyday,
. U' P/ a- x) T* bBut we’ve never discussed the matters of the heart; p/ H1 w3 |, v; B
If I gazed into your eyes and searched your soul,
9 s( _5 R0 ^6 j0 h* h; o# UI would probably know how you feel
" z( K. A' }" c; w% O0 hLove… just the word love
* j. @# o8 r" G+ i. D. tWhy is it so difficult to express?. k3 a  a. H# l' w
I want to confess that I love you,
. ?( u6 c* q% O* g# M* JBut I never did
( K, _; ?3 M' M9 |7 d2 fOne day you’ll probably slip through my fingers. {0 i4 p* |) p+ t
If today isn’t too late,
% q" ?# c& h' q) b8 P! F( n' pI want to reveal something my heart has been waiting to confess
! W! B; D- f# J7 c! CI don’t want my love to turn into something that will just drift away
4 ^* M) j- v% `4 c5 ^) f  c/ dCan I entrust it to you?0 M) _1 M! G1 p$ k
Entrust my love within your heart
2 v* x4 F9 m) {' W% R  {Love… just the word love; X+ n6 a/ G+ {* C; J; a3 s
Why is it so difficult to express?% V4 q7 ^; E0 W9 J! i/ Y
I want to confess that I love you,
* L; C( b4 X9 ]But I never did
& L6 d* k! ^$ w# IOne day you’ll probably slip through my fingers
- y8 t( y8 \! ]; m6 Z5 G2 r  nIf today isn’t too late,; U& d) i% h% {' o% J. d
I want to reveal something my heart has been waiting to confess+ F6 X" g9 j% q# D0 l! u, Z' \; |
I don’t want my love to turn into something that will just drift away # s+ R. S! d. P" z1 w8 @. L
Can I entrust it to you?0 j( a" D' s2 ^, S: J
Entrust my love within your heart& y( x7 i( }: ~$ p3 |4 K
Can I entrust it to you?4 s9 @; W0 x: x% l1 c, x) |
Entrust my love within your heart
, b4 f/ n0 M* Q, ~; b9 c6 z( D6 M  H) e, @9 @$ P8 F! T1 Q$ N5 h; p5 h
[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑 7 p% ], B9 g# p  V* z# d" k
+ E8 u$ j5 c. A/ J8 K
<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>2 _1 A1 F  {; `/ C
<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>% Z2 g/ P- R4 h0 j# P: o
<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>' Z# ^2 k; h- x. L
<P>深埋我心底—我爱你 </P>6 t# M# t) [- `  }
<P>From the first moment we met, </P>
$ \3 C; J5 d9 i( w<P>从我们相遇的那一刻起 </P># {8 E' v6 t( ^6 t' _- C5 \" D
<P>I already loved you with all my heart </P>; L$ e) {. [* t) H: Z( m  j( F4 b
<P>我已痴心爱上你 </P>7 q! u5 h4 `* [
<P>We meet and talk everyday, </P>8 g& }" K* ]. {  H! l# i
<P>我们每日相遇谈话 </P>
) X& e  R! b" G* D! w* D& p<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>: e+ X* t' R3 x1 h
<P>但我们从未谈论心事 </P>
* o; y; O; b" x/ V" G* t6 q, `<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>
, t! u+ l; C7 G$ i6 K1 T2 p8 C" {<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>' d6 P4 z) U" d6 T+ E. N( T4 `' ?
<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>
" v" M- J; e' F; ^4 ~8 ^% ^<P>也许我能了解你的感受</P>
/ d- ]8 b/ `2 B/ T' u2 h<P>&nbsp;Love… just the word love</P>) _' ], F* Y1 H: T1 W* l
<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>$ @) L) s5 S- z
<P>Why is it so difficult to express? </P>
. ]( J% W( ~/ i9 R. T" E<P>为何如此难以启齿 </P>$ F3 Z6 \9 N. a# J6 o
<P>I want to confess that I love you, </P>
/ W( f, m# E* W2 V: D<P>我想说我爱你</P>/ Z; w) E& T6 M- Q% h6 o
<P>&nbsp;But I never did </P>
% i* I: h2 g3 V& T<P>但我不会</P>
$ J0 Y; @" ~' e<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>
) x( y, S$ o% p( t/ `<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
- p* }/ U, ^" T& y4 A" d. C<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>
4 E+ V. T/ T$ k) Y$ k<P>如果今天不太晚 </P>8 m" a4 J8 L  i6 d- ]% D; w
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
$ m6 N% z' u- a' H( y8 W9 e% o; g<P>我期盼吐露心声 </P>
# Z& q& q0 f- v; }) S<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>' T2 s, H9 F3 k
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
% U0 z  W& U* N$ a4 O  X<P>Can I entrust it to you?</P>( [& j: u9 D0 v5 j) q3 }& P
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
! {/ J, j4 b4 S2 b! i<P>Entrust my love within your heart </P>
( {& q3 m( y9 T$ k5 f4 Z4 s<P>把我的爱交付你心 </P>
' y% T) _4 \0 y4 _<P>Love… just the word love </P>$ Z% V; l( T1 o. g
<P>爱, 爱只一个字</P># E, T2 j) B6 J8 D; B
<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>
2 n' ~  T) \, C. ~, G5 D<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>
3 s( h8 u" X! A- A<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>
' w9 o* A1 }& P0 F) N<P>我想说我爱你 </P>
  ]. Q, ^! K8 i; _6 k$ F! |4 _! f<P>But I never did </P>( r& d+ l5 b+ B
<P>但我不会 </P>2 k8 d; {: \5 M1 r  b  {  s/ t
<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>
  q* w2 r; q4 L<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>& b; D" W+ h1 V
<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>  z5 K3 M, A1 D% S1 c
<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>. D7 ~% h, z2 z  \& i
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
* J$ _9 k/ E, r3 B% U6 l, t* s& F<P>我期盼吐露心声 </P>
* n( Q7 x. f$ R9 h% S4 X$ W<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>7 E' [0 T) V2 i$ J- q! V
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>$ |9 g( n$ M( H8 \
<P>Can I entrust it to you?</P>0 K) ~' e$ Q9 I% f/ ^- T& m! V( S
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>9 K( G6 d( j3 U+ E4 [, T+ @  l# m
<P>Entrust my love within your heart </P>
! p! H. ~9 p8 @6 @$ G  j; L<P>把我的爱交付你心 </P>
$ X4 _# m: t$ h. c+ @' H: H( C<P>Can I entrust it to you?</P>, r: [( Q8 l7 A- L! c$ d& T8 E
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>0 K/ J7 ~2 I8 k& t7 T2 z* Z- L
<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>& c3 M: R, ?& K" I) o, M; }
<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,+ m9 N1 [$ ?# }: x3 d* D& f  t. T
5 T& k; y7 T" V7 P( v- o# U
我凝视你的眼,探寻你的心$ Q4 Z& v" G2 j, ?# L% m* }5 A

; m$ N$ G: r' \这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
* U8 C$ s0 d9 P4 U" C& h2 }0 [9 _3 ?& n
5 N- R8 r# u0 Y0 X这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑 2 H: [' |6 `( t* T6 K# m3 Q
, e! q( {/ x, B% o
<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>' g2 ?4 [8 v9 i0 C, ]* }8 Z
<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
0 S: q2 h' s" L7 ]$ F<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-20 18:45 , Processed in 0.050840 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表