加入我们 登录
۩杰西达邦中国影迷会۩ 返回首页

GMW2008的个人空间 http://uwww.chinatikfans.com/?12861 [收藏] [复制] [分享] [RSS]

日志

罗马假日的字幕片段

已有 3645 次阅读2009-3-19 12:56 |

1
00:01:42,669 --> 00:01:44,933
Paramount News
brings you special coverage
2
00:01:45,138 --> 00:01:46,765
of Princess Ann's visit to London.
3
00:01:46,973 --> 00:01:51,774
The first stop on her much publicised
goodwill tour of European capitals.
4
00:01:51,978 --> 00:01:53,809
She gets a royal welcome.
5
00:01:54,013 --> 00:01:58,347
Thousands cheer a young member of
one of Europe's oldest ruling families.
6
00:01:59,452 --> 00:02:03,513
After three days of continuous activity
and a visit to Buckingham Palace,
7
00:02:03,723 --> 00:02:05,520
Ann flew to Amsterdam,
8
00:02:05,725 --> 00:02:08,990
where she dedicated
the new lnternational Aid Building
9
00:02:09,195 --> 00:02:10,685
and an ocean liner.
10
00:02:11,364 --> 00:02:14,697
Then she went to Paris,
attending many official functions
11
00:02:14,901 --> 00:02:17,335
to cement trade relations
between her country
12
00:02:17,537 --> 00:02:20,131
and the Western European nations.
13
00:02:20,673 --> 00:02:23,164
And so to Rome, the Eternal City,
14
00:02:23,376 --> 00:02:27,107
where the princess's visit
was marked by a spectacular parade,
15
00:02:27,313 --> 00:02:30,407
highlighted by the band
of the crack <i>bersaglieri</i> regiment.
16
00:02:36,389 --> 00:02:38,448
The smiling young princess
showed no sign
17
00:02:38,658 --> 00:02:41,593
of the strain of the week's
continuous public appearances.
18
00:02:41,794 --> 00:02:43,694
At her country's
embassy that evening,
19
00:02:43,897 --> 00:02:46,798
a formal reception
and ball in her honour
20
00:02:47,000 --> 00:02:47,333
was given by her country's
ambassador to ltaly.
21
00:02:47,333 --> 00:02:48,835
was given by her country's
ambassador to ltaly.
22
00:02:48,835 --> 00:02:50,302
was given by her country's
ambassador to ltaly.
23
00:03:08,421 --> 00:03:10,286
Her Royal Highness.
24
00:04:05,878 --> 00:04:10,474
His Excellency, the Papal Nuncio,
Monsignor Altomonte.
25
00:04:17,023 --> 00:04:19,958
Sir Hugo Macey de Farmington.
26
00:04:20,159 --> 00:04:23,959
- Good evening, Sir Hugo.
- Good evening, Your Highness.
27
00:04:24,163 --> 00:04:28,793
His Highness, the Maharajah
of Khanipur, and the Raikuuari.
28
00:04:29,002 --> 00:04:31,596
l'm so glad you could come.
29
00:04:31,804 --> 00:04:33,431
Thank you, madam.
30
00:04:34,774 --> 00:04:38,710
Friherre Erick af
Massinsjarna-Bergenskiold.
31
00:04:40,346 --> 00:04:45,215
Prince lstvar Barlossy Nagayavaros.
32
00:04:45,418 --> 00:04:47,045
How do you do?
33
00:04:48,154 --> 00:04:54,787
Der Fürst und die Fürstin
von und zu Lucktenstichenholz.
34
00:04:59,732 --> 00:05:03,634
Sir Hari Singh and Kmark Singh.
35
00:05:05,505 --> 00:05:08,804
The Count and Countess
von Marstrand.
36
00:05:09,008 --> 00:05:10,873
Good evening, Countess.
37
00:05:12,378 --> 00:05:14,676
Good evening.
38
00:05:19,152 --> 00:05:23,179
Senhor e senhora
Joao de Cam?es.
39
00:05:23,389 --> 00:05:24,720
Good evening.
40
00:05:28,194 --> 00:05:31,027
Hassan El Din Pasha.
41
00:05:31,597 --> 00:05:33,565
How do you do?
42
00:07:20,239 --> 00:07:22,070
l hate this nightgown.
43
00:07:22,842 --> 00:07:26,835
l hate all my nightgowns,
and l hate all my underwear too.
44
00:07:27,046 --> 00:07:32,279
- My dear, you have lovely things.
- But l'm not 200 years old.
45
00:07:32,485 --> 00:07:35,386
- Why can't l sleep in pyjamas?
- Pyjamas!
46
00:07:35,588 --> 00:07:37,988
Just the top part.
47
00:07:40,059 --> 00:07:44,257
Did you know there are people
who sleep with absolutely nothing on?
48
00:07:44,831 --> 00:07:47,425
l rejoice to say l did not.
49
00:07:49,936 --> 00:07:51,403
Listen.
50
00:07:56,876 --> 00:07:59,174
Oh, and your slippers.
51
00:08:03,749 --> 00:08:08,345
Please put on your slippers
and come away from the window.
52
00:08:13,092 --> 00:08:17,392
- Your milk and crackers.
- Everything we do is so wholesome.
53
00:08:17,597 --> 00:08:19,497
They'll help you to sleep.
54
00:08:19,699 --> 00:08:23,635
l'm too tired to sleep.
l shan't sleep a wink.
55
00:08:23,836 --> 00:08:26,999
Now, my dear, if you don't mind,
tomorrow's schedule,
56
00:08:27,206 --> 00:08:30,505
if that's your preferred
pronunciation, both are correct.
57
00:08:30,710 --> 00:08:32,871
8.30, breakfast with
the embassy staff.
58
00:08:33,079 --> 00:08:35,809
9 o'clock, leave for the
Polinari Automotive Works,
59
00:08:36,015 --> 00:08:38,074
to be presented with a small car.
60
00:08:38,284 --> 00:08:40,616
- Thank you.
- Which you won't accept.
61
00:08:40,820 --> 00:08:42,515
- No, thank you.
- 1 0.35,
62
00:08:42,722 --> 00:08:46,749
inspect agriculture organisation,
who'll present you with an olive tree.
63
00:08:46,959 --> 00:08:49,393
- No, thank you.
- Which you will accept.
64
00:08:50,863 --> 00:08:52,694
Thank you.
65
00:08:52,899 --> 00:08:55,925
1 0.55, the new Foundling
Home for orphans.
66
00:08:56,135 --> 00:08:59,536
Laying of cornerstone,
same speech as last Monday.
67
00:08:59,739 --> 00:09:02,799
- Trade relations.
- Yes.
68
00:09:03,009 --> 00:09:07,036
- For the orphans?
- Oh no, the other one.
69
00:09:07,246 --> 00:09:10,306
- Youth and progress.
- Precisely.
70
00:09:10,516 --> 00:09:12,381
1 1 .45, back here to rest.
71
00:09:12,585 --> 00:09:15,884
No, that's wrong. 1 1 .45,
conference here with the press.
72
00:09:16,088 --> 00:09:17,453
Sweetness and decency.
73
00:09:17,657 --> 00:09:20,421
One o'clock sharp,
lunch with foreign ministry.
74
00:09:20,626 --> 00:09:22,753
You'll wear white lace
and carry a bouquet
75
00:09:22,962 --> 00:09:25,931
of very small pink roses.
76
00:09:26,732 --> 00:09:30,133
- 3.05, presentation of a plaque.
- Thank you.
77
00:09:30,336 --> 00:09:33,965
- 4.1 0, review special guard of police.
- No, thank you.
78
00:09:34,173 --> 00:09:38,473
- 4.45, back here to change...
- How do you do? Charmed...
79
00:09:38,678 --> 00:09:40,441
Stop!
80
00:09:40,646 --> 00:09:42,614
Stop, stop!
81
00:09:44,584 --> 00:09:50,318
- lt's all right, dear, it didn't spill.
- l don't care if it spilled or not.
82
00:09:50,523 --> 00:09:56,018
My dear, you're ill.
l'll send for Doctor Bannochhoven.
83
00:09:56,228 --> 00:09:59,629
l don't want him.
Please let me die in peace.
84
00:09:59,832 --> 00:10:03,495
- You're not dying.
- Leave me!
85
00:10:03,703 --> 00:10:05,694
lt's nerves. Control yourself, Ann.
86
00:10:05,905 --> 00:10:07,930
l don't want to.
87
00:10:08,140 --> 00:10:09,835
Your Highness!
88
00:10:11,644 --> 00:10:14,772
- l'll get Doctor Bannochhoven.
- lt's no use.
89
00:10:14,981 --> 00:10:18,280
l'll be dead before he gets here.
90
00:10:26,759 --> 00:10:31,059
- She's asleep.
- She was in hysterics 3 minutes ago.
91
00:10:33,766 --> 00:10:36,860
- Are you asleep, ma'am?
- No.
92
00:10:38,904 --> 00:10:41,634
l'll only disturb Your Royal
Highness a moment.
93
00:10:41,841 --> 00:10:46,403
l'm very ashamed, Doctor.
Suddenly l was crying.
94
00:10:47,980 --> 00:10:50,380
To cry is perfectly normal.
95
00:10:50,583 --> 00:10:54,144
lt's important she be calm and
relaxed for the press conference.
96
00:10:54,353 --> 00:10:57,254
Don't worry, Doctor,
l'll be calm and relaxed.
97
00:10:57,456 --> 00:10:59,981
l'll bow and l'll smile,
98
00:11:00,192 --> 00:11:03,059
l'll improve trade relations and l'll...
99
00:11:03,262 --> 00:11:05,890
There she goes again.
Give her something, please.
100
00:11:06,098 --> 00:11:08,089
Uncover her arm, please.
101
00:11:12,104 --> 00:11:14,504
- What's that?
- Sleep and calm.
102
00:11:14,707 --> 00:11:18,370
This will relax you
and make you feel a little happy.
103
00:11:18,577 --> 00:11:21,375
lt's a new drug, quite harmless.
104
00:11:24,517 --> 00:11:25,984
There.
105
00:11:27,253 --> 00:11:29,084
l don't feel any different.
106
00:11:29,622 --> 00:11:33,149
You will. lt may take
a little time to take hold.
107
00:11:33,359 --> 00:11:35,759
Just now, lie back.
108
00:11:36,796 --> 00:11:40,755
- Can l keep just one light on?
- Of course.
109
00:11:40,966 --> 00:11:46,734
The best thing l know is to do
exactly what you wish for a while.
110
00:11:46,939 --> 00:11:48,634
Thank you, Doctor.
111
00:11:51,243 --> 00:11:53,507
Oh, the General! Doctor, quick.
112
00:11:59,251 --> 00:12:01,276
l'm perfectly all right.
113
00:12:01,487 --> 00:12:03,079
Goodnight, ma'am.
114
00:12:04,824 --> 00:12:08,419
- Goodnight, ma'am.
- Goodnight, Doctor.
115
00:17:00,853 --> 00:17:05,153
- Bet five hundred.
- Five hundred. How many?
116
00:17:05,357 --> 00:17:06,654
One.
117
00:17:09,895 --> 00:17:12,659
- l'll take one.
- Three.
118
00:17:12,865 --> 00:17:14,696
Four.
119
00:17:19,671 --> 00:17:21,366
Two for Papa.
120
00:17:24,343 --> 00:17:26,777
- 500 more.
- Without looking.
121
00:17:26,979 --> 00:17:30,380
500, and l'll raise you 1 ,000.
122
00:17:38,557 --> 00:17:42,516
- Two pairs.
- l've got three shy little sevens.
123
00:17:42,728 --> 00:17:48,030
A nervous straight.
Come home, you fools.
124
00:17:48,233 --> 00:17:53,466
Look at that, 6,500.
Not bad, that's ten bucks.
125
00:17:54,473 --> 00:17:59,467
One more round and l'm gonna throw
you gents right out in the snow.
126
00:18:00,579 --> 00:18:02,376
l gotta get up early.
127
00:18:02,581 --> 00:18:06,381
A date with Her Highness, who'll
graciously pose for some pictures.
128
00:18:06,585 --> 00:18:10,612
What do you mean early?
My personal invitation says 1 1 .45.
129
00:18:10,823 --> 00:18:13,451
Could it be because you're ahead?
130
00:18:13,659 --> 00:18:15,786
- lt could.
- Works out fine for me.
131
00:18:15,994 --> 00:18:20,988
This is my last 5,000 and
you hyenas are not gonna get it.
132
00:18:21,200 --> 00:18:23,862
Thanks, lrving.
See you at Ann's in the morning.
133
00:18:24,069 --> 00:18:26,333
- <i>Ciao,</i> Joe.
- Stay sober.
134
00:18:26,538 --> 00:18:29,803
All right, a little seven-card stud.
135
00:18:42,821 --> 00:18:45,654
So happy.
136
00:18:50,529 --> 00:18:54,590
How are you this evening?
137
00:18:57,236 --> 00:18:59,431
Hey, hey.
138
00:18:59,638 --> 00:19:02,232
- Wake up.
- Thank you very much.
139
00:19:02,441 --> 00:19:05,706
- Wake up.
- No, thank you.
140
00:19:05,911 --> 00:19:07,640
Charmed.
141
00:19:10,582 --> 00:19:11,879
Charmed too.
142
00:19:16,855 --> 00:19:18,982
You may sit down.
143
00:19:19,591 --> 00:19:22,958
You'd better sit up, or you'll
get picked up by the police.
144
00:19:23,162 --> 00:19:24,629
- Police?
- Yes.
145
00:19:24,830 --> 00:19:27,731
2.1 5 and back here to change.
146
00:19:27,933 --> 00:19:30,333
2.45...
147
00:19:31,470 --> 00:19:36,498
You know, people who can't
handle liquor shouldn't drink it.
148
00:19:36,708 --> 00:19:41,543
''lf l were dead and buried
and l heard your voice,''
149
00:19:41,747 --> 00:19:47,879
''beneath the sod my heart of dust
would still rejoice.''
150
00:19:48,954 --> 00:19:51,013
Do you know that poem?
151
00:19:52,591 --> 00:19:54,252
Whadda ya know?
152
00:19:54,459 --> 00:19:59,522
You're well read, well dressed,
153
00:19:59,731 --> 00:20:05,226
snoozing away in a public street.
Would you care to make a statement?
154
00:20:05,437 --> 00:20:07,302
What the world needs
155
00:20:07,506 --> 00:20:13,467
is a return to sweetness and decency
in the souls of its young men and...
156
00:20:20,686 --> 00:20:24,383
Yeah, l couldn't agree
with you more, but...
157
00:20:35,534 --> 00:20:38,867
Get yourself some coffee,
you'll be all right.
158
00:21:00,759 --> 00:21:03,250
Look, you take the cab.
159
00:21:09,601 --> 00:21:13,230
Come on, climb in
the cab and go home.
160
00:21:15,007 --> 00:21:17,407
- So happy.
- Got any money?
161
00:21:17,609 --> 00:21:21,477
- Never carry money.
- That's a bad habit.
162
00:21:21,680 --> 00:21:24,410
All right. l'll drop you off, come on.
163
00:21:24,616 --> 00:21:28,609
- lt's a taxi!
- lt's not the Super Chief.
164
00:21:31,690 --> 00:21:34,124
Where are we going?
165
00:21:34,593 --> 00:21:37,619
- Where do you live?
- What?
166
00:21:37,829 --> 00:21:41,560
- Colosseum.
- Come on, you're not that drunk.
167
00:21:43,068 --> 00:21:46,265
You're so smart, l'm not drunk at all.
168
00:21:46,471 --> 00:21:51,636
- l'm just being very happy.
- Hey, don't go to sleep again.
169
00:21:53,945 --> 00:21:55,674
Where are we going?
170
00:21:58,583 --> 00:22:02,144
Where do you want to go?
Where shall l take you?
171
00:22:04,256 --> 00:22:05,985
Where do you live?
172
00:22:07,259 --> 00:22:10,057
Come on. Where do you live?
173
00:22:11,830 --> 00:22:14,094
Come on, where do you live?
174
00:22:16,568 --> 00:22:18,559
Colosseum.
175
00:22:21,239 --> 00:22:24,868
- She lives in the Colosseum.
- lt's the wrong address.
176
00:22:25,077 --> 00:22:26,977
Look, for me it is very late night.
177
00:22:27,179 --> 00:22:32,640
My wife... l have three <i>bambino,</i>
you know <i>bambino?</i>
178
00:22:34,686 --> 00:22:38,144
My taxi go home,
we go home together.
179
00:22:38,357 --> 00:22:40,291
Via Margutta 51 .
180
00:22:40,492 --> 00:22:43,791
Via Margutta 51 !
181
00:22:56,808 --> 00:23:00,574
Here is Via Margutta 51 .
l am very happy.
182
00:23:02,814 --> 00:23:04,509
A thousand lire. <i>Mila lire.</i>
183
00:23:17,028 --> 00:23:19,462
One, two, three, four <i>mila.</i>
184
00:23:20,432 --> 00:23:23,595
- OK.
- For me?
185
00:23:25,470 --> 00:23:28,962
OK. Now, look,
take a little bit of that.
186
00:23:30,675 --> 00:23:33,303
Take her wherever she wants to go.
187
00:23:37,516 --> 00:23:39,143
Goodnight.
188
00:23:42,654 --> 00:23:45,646
Oh! No, no. <i>Momento.</i>
189
00:23:45,857 --> 00:23:51,261
All right. Look, when she wakes up,
she'll tell you where to go.
190
00:23:51,463 --> 00:23:55,524
<i>Momento.</i>
My taxi is not for sleep.
191
00:23:55,734 --> 00:23:57,565
You understand?
192
00:23:57,769 --> 00:24:00,738
Look, pal, this is not my problem.
193
00:24:00,939 --> 00:24:03,567
l never see her before. OK.
194
00:24:03,775 --> 00:24:07,176
ls not your problem,
is not my problem.
195
00:24:07,379 --> 00:24:13,147
What you want?
You don't want girl, me don't want girl.
196
00:24:13,351 --> 00:24:15,649
Police. Maybe she want girl!
197
00:24:15,854 --> 00:24:19,813
Stay calm, stay calm. OK.
198
00:25:00,765 --> 00:25:02,960
So happy.
199
00:25:03,168 --> 00:25:05,762
So happy.
200
00:25:27,926 --> 00:25:30,258
l ought to have my head examined.
201
00:25:34,132 --> 00:25:36,327
ls this the elevator?
202
00:25:37,369 --> 00:25:39,132
lt's my room!
203
00:25:41,406 --> 00:25:46,639
l'm terribly sorry to mention it,
but the dizziness is getting worse.
204
00:25:47,779 --> 00:25:52,341
- Can l sleep here?
- That's the general idea.
205
00:25:52,551 --> 00:25:57,420
Can l have a silk nightgown
with rosebuds on it?
206
00:25:59,691 --> 00:26:01,989
l'm afraid
you'll have to rough it tonight.
207
00:26:02,193 --> 00:26:05,094
- ln these.
- Pyjamas.
208
00:26:05,297 --> 00:26:08,960
Sorry, honey, l haven't
worn a nightgown in years.
209
00:26:11,069 --> 00:26:14,129
Will you help me
get undressed, please?
210
00:26:19,844 --> 00:26:21,402
OK.
211
00:26:34,225 --> 00:26:37,717
There you are.
You can handle the rest.
212
00:26:48,573 --> 00:26:50,666
May l have some?
213
00:26:52,544 --> 00:26:54,307
No!
214
00:26:54,779 --> 00:26:58,271
- Now, look!
- This is very unusual.
215
00:26:58,483 --> 00:27:03,716
l've never been alone with a man
before, even with my dress on.
216
00:27:03,922 --> 00:27:07,790
With my dress off, it's most unusual.
217
00:27:09,427 --> 00:27:14,023
l don't seem to mind. Do you?
218
00:27:15,967 --> 00:27:20,927
l think l'll go out for a cup of coffee.
You'd better get to sleep.
219
00:27:21,906 --> 00:27:24,033
Oh, no. On this one.
220
00:27:24,242 --> 00:27:27,473
You're terribly nice.
221
00:27:27,679 --> 00:27:29,476
Hey, come here.
222
00:27:30,448 --> 00:27:35,112
These are pyjamas, they're
to sleep in. You're to climb into them.
223
00:27:35,320 --> 00:27:36,844
- Understand?
- Thank you.
224
00:27:37,055 --> 00:27:42,288
And you sleep on the couch. Not on
the bed, on the couch. ls that clear?
225
00:27:42,494 --> 00:27:45,986
- Do you know my favourite poem?
- You've already recited it.
226
00:27:46,197 --> 00:27:50,463
''Arethusa arose
From her couch of snows''
227
00:27:50,669 --> 00:27:54,264
''ln the Acroceraunian Mountains.''
228
00:27:54,472 --> 00:27:56,440
- Keats.
- Shelley.
229
00:27:56,641 --> 00:27:59,701
Keep your mind off the poetry
and on the pyjamas.
230
00:27:59,911 --> 00:28:01,902
- You'll be fine.
- Keats.
231
00:28:02,113 --> 00:28:05,241
Shelley. l'll be back
in about ten minutes.
232
00:28:05,450 --> 00:28:07,543
Keats.
233
00:28:14,526 --> 00:28:18,622
You have my permission to withdraw.
234
00:28:18,830 --> 00:28:20,559
Thank you very much.
235
00:28:28,339 --> 00:28:29,966
- Well?
- No trace.
236
00:28:30,175 --> 00:28:33,474
- Did you search the grounds?
- Attics to cellar.
237
00:28:33,678 --> 00:28:36,272
You must swear not to
speak of this to anyone.
238
00:28:36,481 --> 00:28:40,679
l must remind you that the princess
is the direct heir to the throne.
239
00:28:40,885 --> 00:28:45,322
This must be classified as top
crisis secret. Have l your pledge?
240
00:28:45,523 --> 00:28:48,014
- Yes, sir.
- Very well.
241
00:28:49,761 --> 00:28:53,322
Now we must notify Their Majesties.
242
00:30:15,146 --> 00:30:19,014
- So happy.
- The pleasure's mine.
243
00:30:22,821 --> 00:30:24,448
Screwball!
244
00:31:10,501 --> 00:31:13,959
Holy smoke,
the princess's interview!
245
00:31:14,339 --> 00:31:17,240
Eleven forty-five!
246
00:31:17,442 --> 00:31:19,069
Oh, sh!
247
00:32:03,187 --> 00:32:04,484
Hi, Joe.
248
00:32:04,689 --> 00:32:07,351
- Morning, Joe.
- Hello, honey.
249
00:32:11,062 --> 00:32:14,657
Mr Hennessy has been
looking for you.
250
00:32:14,866 --> 00:32:16,390
Uh-oh.
251
00:32:18,436 --> 00:32:19,733
Thanks a lot, hon.
252
00:32:21,873 --> 00:32:23,397
Come in.
253
00:32:30,581 --> 00:32:33,243
- Looking for me?
- Just coming to work?
254
00:32:33,451 --> 00:32:37,182
- Who, me?
- We start at 8.30 in this office.
255
00:32:37,388 --> 00:32:40,880
- We pick up our assignments...
- l got mine last night.
256
00:32:41,092 --> 00:32:44,186
- What assignment was that?
- The princess, 1 1 .45.
257
00:32:47,398 --> 00:32:49,958
You've already been to the interview?
258
00:32:50,168 --> 00:32:51,692
Sure, l just got back.
259
00:32:53,304 --> 00:32:57,035
- Well, well. All my apologies.
- lt's all right.
260
00:32:57,241 --> 00:32:59,106
- lnteresting.
- No, just routine.
261
00:32:59,310 --> 00:33:01,608
Did she answer
all the questions on the list?
262
00:33:01,813 --> 00:33:05,476
Of course. l've got 'em
right here somewhere.
263
00:33:05,683 --> 00:33:08,709
Don't disturb yourself,
l have a copy here.
264
00:33:08,920 --> 00:33:13,380
How did Her Highness react to
the idea of a European Federation?
265
00:33:13,591 --> 00:33:17,459
- She thought it was just fine.
- She did?
266
00:33:18,830 --> 00:33:22,891
- She thought there'd be two effects.
- Two?
267
00:33:23,101 --> 00:33:27,470
- The direct and the indirect.
- Remarkable.
268
00:33:27,672 --> 00:33:33,235
Naturally, she thought that the indirect
would not be as direct as the direct.
269
00:33:34,412 --> 00:33:36,642
- That is, not right away.
- No.
270
00:33:36,848 --> 00:33:39,942
Later on, of course, nobody knows.
271
00:33:41,152 --> 00:33:43,245
Well, well.
272
00:33:43,454 --> 00:33:45,581
That was a shrewd observation.
273
00:33:46,224 --> 00:33:51,218
They fool you, these royal kids.
They're smarter than we suspect.
274
00:33:51,429 --> 00:33:57,095
How did she feel about
the future friendship of nations?
275
00:33:57,301 --> 00:34:02,364
Youth. She felt that
the youth of the world
276
00:34:02,573 --> 00:34:06,703
must lead the way to a better world.
277
00:34:08,046 --> 00:34:09,536
Original.
278
00:34:10,715 --> 00:34:13,684
By the way, what was she wearing?
279
00:34:14,986 --> 00:34:19,582
- You mean what did she have on?
- That's usually what it means.
280
00:34:19,791 --> 00:34:23,124
- ls it too warm for you?
- No, l just hurried over here.
281
00:34:23,327 --> 00:34:25,955
Naturally, with a story
of these dimensions.
282
00:34:26,164 --> 00:34:29,793
- Did you say she was wearing grey?
- No, l didn't.
283
00:34:30,001 --> 00:34:34,995
- She usually wears grey.
- Well, it was a kind of a grey.
284
00:34:35,206 --> 00:34:38,141
l think l know the dress,
it has a gold collar...
285
00:34:38,342 --> 00:34:41,675
That's the one. l didn't know
exactly how to describe it.
286
00:34:41,879 --> 00:34:45,610
l think you described it very well,
287
00:34:45,817 --> 00:34:49,981
in view of the fact that
she was taken violently ill at 3 a.m.,
288
00:34:50,188 --> 00:34:52,179
put to bed with a high fever,
289
00:34:52,390 --> 00:34:57,293
and has had all her appointments
for today cancelled in toto!
290
00:34:57,495 --> 00:35:02,728
- ln toto?
- Yes, Mr Bradley, in toto.
291
00:35:05,536 --> 00:35:10,439
- That's pretty hard to swallow.
- ln view of the fact you just left her.
292
00:35:10,641 --> 00:35:14,634
Here it is, Mr Bradley, all over the
front page of every paper in Rome.
293
00:35:14,846 --> 00:35:17,781
All right, l overslept.
lt can happen to anybody.
294
00:35:17,982 --> 00:35:20,314
lf you ever got up
and read a morning paper,
295
00:35:20,518 --> 00:35:24,614
you might discover little news events,
little items of general interest,
296
00:35:24,822 --> 00:35:28,622
that might stop you getting
immersed in such a gold-plated,
297
00:35:28,826 --> 00:35:32,421
triple-decked, star-spangled
lie as you have just told me.
298
00:35:32,630 --> 00:35:36,225
lf l were you l'd try some other
business, like mattress testing!
299
00:35:36,434 --> 00:35:39,801
- ls this the princess?
- Yes, Mr Bradley.
300
00:35:40,004 --> 00:35:43,963
lt isn't Annie Oakley, Dorothy Lamour
or Madame Chiang Kai-Shek.
301
00:35:44,175 --> 00:35:47,542
Take a good look. You might
interview her again some day.
302
00:35:47,745 --> 00:35:50,111
Am l fired?
303
00:35:50,314 --> 00:35:54,683
No. When l want to fire you,
you won't have to ask.
304
00:35:54,886 --> 00:35:56,410
You'll know you're fired.
305
00:36:00,458 --> 00:36:01,755
The man's mad.
306
00:36:25,149 --> 00:36:27,674
Giovanni, it's Joe Bradley.
307
00:36:27,885 --> 00:36:29,477
Now listen carefully.
308
00:36:29,687 --> 00:36:34,351
Hurry up to my place and see
if there's somebody there, asleep.
309
00:36:34,926 --> 00:36:38,225
Aha. <i>Si,</i> Mr Joe.
310
00:36:38,429 --> 00:36:41,762
l look, you wait.
311
00:37:02,520 --> 00:37:05,683
- Mr Joe?
- Yeah. Tell me.
312
00:37:09,794 --> 00:37:12,592
Giovanni, l love you! Now listen.
313
00:37:12,797 --> 00:37:14,822
Yes, Mr Joe.
314
00:37:16,534 --> 00:37:19,059
A gun? No.
315
00:37:19,270 --> 00:37:22,205
Yes, a gun, a knife, anything.
316
00:37:22,406 --> 00:37:26,365
But nobody goes in
and nobody goes out.
317
00:37:27,345 --> 00:37:28,937
OK.
318
00:37:41,559 --> 00:37:44,027
You still here?
319
00:37:44,228 --> 00:37:46,526
What would a real interview
with this dame be worth?
320
00:37:46,731 --> 00:37:50,963
- Are you referring to Her Highness?
- l'm not referring to Annie Oakley...
321
00:37:51,168 --> 00:37:52,829
- How much?
- What do you care?
322
00:37:53,037 --> 00:37:56,336
- You've got no chance...
- lf l did, how much?
323
00:37:56,540 --> 00:38:01,307
Just a plain talk on world
conditions might be worth 250.
324
00:38:01,512 --> 00:38:03,980
Her views on clothes, a lot more.
325
00:38:04,181 --> 00:38:05,671
- Maybe 1 ,000.
- Dollars?
326
00:38:05,883 --> 00:38:09,979
l'm talking about
her views on everything.
327
00:38:10,187 --> 00:38:14,556
The private and secret
longings of a princess.
328
00:38:14,759 --> 00:38:18,388
Her innermost thoughts, as revealed
to your own correspondent,
329
00:38:18,596 --> 00:38:25,434
in a private, personal,
exclusive interview.
330
00:38:30,641 --> 00:38:35,044
Can't use it, huh?
l didn't think you'd like it.
331
00:38:37,948 --> 00:38:39,245
Come here.
332
00:38:41,485 --> 00:38:45,012
- Love angle too, l suppose?
- Practically all love angle.
333
00:38:45,222 --> 00:38:46,951
With pictures?
334
00:38:47,158 --> 00:38:48,682
Could be. How much?
335
00:38:48,893 --> 00:38:52,954
That particular story would be worth
five grand to any news service.
336
00:38:53,164 --> 00:38:55,997
But tell me, Mr Bradley,
if you are sober,
337
00:38:56,200 --> 00:38:59,260
how you are going to
obtain this fantastic interview.
338
00:38:59,470 --> 00:39:02,871
l'll enter her sick room
disguised as a thermometer.
339
00:39:03,074 --> 00:39:07,443
You said five grand?
l want you to shake on that.
340
00:39:09,080 --> 00:39:12,709
You realise she's in bed
and leaves for Athens tomorrow?
341
00:39:12,917 --> 00:39:16,216
- Yes.
- l'd like to make a little side bet.
342
00:39:16,420 --> 00:39:20,379
Five hundred says
you don't come up with the story.
343
00:39:26,731 --> 00:39:31,225
- What are you looking at that for?
- Just want to see what day it is.
344
00:39:32,169 --> 00:39:36,333
- lt's a deal.
- Now l'd like you to shake.
345
00:39:39,310 --> 00:39:41,904
You're into me for about $500 now.
346
00:39:42,113 --> 00:39:45,173
When you lose this bet,
you'll owe me $1 ,000.
347
00:39:45,383 --> 00:39:47,874
You poor sucker,
l'll practically own you.
348
00:39:48,085 --> 00:39:51,919
You practically have for a couple
of years but that's all over.
349
00:39:52,123 --> 00:39:56,924
l'm going to win that money and buy
a one-way ticket back to New York.
350
00:39:57,128 --> 00:39:59,528
Go on, l love to hear you whine.
351
00:39:59,730 --> 00:40:02,824
When l'm back in a real
newsroom, l'll think of you,
352
00:40:03,033 --> 00:40:07,436
sitting here with an empty leash
and nobody to twitch for you.
353
00:40:07,638 --> 00:40:10,801
So long, pigeon.
354
00:40:39,370 --> 00:40:41,861
- <i>Signor</i> Bradley.
- Everything OK, Giovanni?
355
00:40:42,072 --> 00:40:46,270
<i>Si Signor</i> Joe.
Nobody come, nobody go.
356
00:40:46,477 --> 00:40:49,878
- Absolutely nobody.
- Swell, thanks a lot.
357
00:40:51,882 --> 00:40:58,446
Oh... Giovanni...
How'd you like to make some money?
358
00:40:58,656 --> 00:41:00,214
- Money?
- Yeah.
359
00:41:00,424 --> 00:41:03,791
That's the stuff. l've got a sure thing.
360
00:41:03,994 --> 00:41:07,953
- Double your money back in two days.
- Double my money?
361
00:41:08,165 --> 00:41:11,657
l need a little investment
capital to swing the deal.
362
00:41:11,869 --> 00:41:14,770
Now if you'll lend me a little cash...
363
00:41:17,608 --> 00:41:22,773
You owe me two months rent
364
00:41:22,980 --> 00:41:26,347
and you want me to lend you money?
365
00:41:26,650 --> 00:41:29,210
No.
366
00:41:30,554 --> 00:41:32,852
Tomorrow you'll be sorry.
367
00:42:38,422 --> 00:42:39,719
Your Highness...?
368
00:42:41,859 --> 00:42:44,726
Your Royal Highness...?
369
00:42:47,965 --> 00:42:49,432
Yes, what is it?
370
00:44:29,600 --> 00:44:33,400
Dear Dr Bannochhoven...
371
00:44:34,638 --> 00:44:37,072
Oh, sure, yes, well...
372
00:44:37,274 --> 00:44:41,370
You're fine, much better.
ls there anything you want?
373
00:44:41,578 --> 00:44:45,878
- So many things.
- Yes? Well, tell the doctor.
374
00:44:46,083 --> 00:44:48,142
Tell the good doctor everything.
375
00:44:49,219 --> 00:44:52,154
l dreamt and l dreamt...
376
00:44:52,356 --> 00:44:55,883
Yes? Well, what did you dream?
377
00:44:57,728 --> 00:45:01,027
l dreamt l was asleep in the street,
378
00:45:01,231 --> 00:45:07,693
and a young man came,
he was tall and strong.
379
00:45:07,905 --> 00:45:10,738
He was so mean to me.
380
00:45:11,775 --> 00:45:13,936
He was?
381
00:45:19,783 --> 00:45:22,411
lt was wonderful.
382
00:45:54,918 --> 00:45:56,613
Good morning.
383
00:46:00,724 --> 00:46:05,923
- Where's Dr Bannochhoven?
- l'm afraid l don't know him.
384
00:46:06,130 --> 00:46:09,793
- Wasn't l talking to him just now?
- Afraid not.
385
00:46:12,402 --> 00:46:14,529
Have l had an accident?
386
00:46:15,506 --> 00:46:17,633
No.
387
00:46:18,642 --> 00:46:21,975
Quite safe for me to sit up, huh?
388
00:46:22,579 --> 00:46:24,376
Perfectly.
389
00:46:34,525 --> 00:46:36,049
Thank you.
390
00:46:45,736 --> 00:46:47,727
Are these yours?
391
00:46:54,478 --> 00:46:59,142
- Did you lose something?
- No.
392
00:47:01,852 --> 00:47:06,221
Would you be so kind
as to tell me where l am?
393
00:47:06,957 --> 00:47:10,586
This is what is laughingly
known as my apartment.
394
00:47:10,794 --> 00:47:16,733
- Did you bring me here by force?
- No, no. Quite the contrary.
395
00:47:18,068 --> 00:47:24,029
- Have l been here all night...alone?
- lf you don't count me, yes.
396
00:47:26,977 --> 00:47:30,037
So l've spent the night here with you?
397
00:47:30,781 --> 00:47:35,775
Well, l don't know that
l'd use those words exactly,
398
00:47:35,986 --> 00:47:42,289
but from a certain angle, yes.
399
00:47:57,908 --> 00:48:00,672
- How do you do?
- How do you do?
400
00:48:00,878 --> 00:48:04,143
- And you are?
- Bradley, Joe Bradley.
401
00:48:04,348 --> 00:48:08,182
- Delighted.
- You don't know how delighted l am.
402
00:48:08,385 --> 00:48:11,912
- You may sit down.
- Thank you very much.
403
00:48:17,394 --> 00:48:19,362
What's your name?
404
00:48:22,766 --> 00:48:28,033
- You may call me Anya.
- Well thank you, Anya.
405
00:48:31,208 --> 00:48:33,233
- Coffee?
- What time is it?
406
00:48:33,443 --> 00:48:34,933
About one-thirty.
407
00:48:35,145 --> 00:48:37,670
One-thirty! l must get dressed and go!
408
00:48:37,881 --> 00:48:40,714
Why the hurry? There's lots of time.
409
00:48:40,918 --> 00:48:44,479
No there isn't, and l've been
enough trouble as it is.
410
00:48:44,688 --> 00:48:48,647
Trouble?
You're not what l'd call trouble.
411
00:48:50,661 --> 00:48:54,961
- l'm not?
- l'll run a bath for you.
412
00:49:12,649 --> 00:49:14,514
There you are.
413
00:49:56,460 --> 00:49:58,189
Here we go now.
414
00:50:00,597 --> 00:50:04,624
There you are, that does it. All right.
415
00:50:04,835 --> 00:50:07,497
Give me a little slack, will you?
416
00:50:09,639 --> 00:50:11,470
lrving! Why don't you answer?
417
00:50:11,675 --> 00:50:14,906
lt's Joe. Can you
get here in five minutes?
418
00:50:15,112 --> 00:50:18,343
No, l can't come now, Joe, l'm busy.
419
00:50:18,548 --> 00:50:20,778
Oh, no.
420
00:50:20,984 --> 00:50:24,715
Joe, l'm up to my ears in work.
421
00:50:24,921 --> 00:50:28,413
Get into your next outfit.
What kind of a scoop, Joe?
422
00:50:28,625 --> 00:50:31,093
l can't talk over the phone.
423
00:50:31,294 --> 00:50:33,694
This whole thing
might easily blow sky-high.
424
00:50:33,897 --> 00:50:36,388
lt's front-page stuff,
that's all l can say.
425
00:50:36,600 --> 00:50:39,592
lt might be political or
a scandal, l don't know,
426
00:50:39,803 --> 00:50:42,363
but it's a big story.
l need pictures.
427
00:50:42,572 --> 00:50:46,167
But l can't come now, Joe, l'm busy.
428
00:50:46,376 --> 00:50:49,777
And l'm meeting Francesca
at Rocca's in half an hour.
429
00:51:48,939 --> 00:51:52,136
- Don't understand.
- Don't understand?
430
00:52:13,063 --> 00:52:14,690
There you are.
431
00:52:15,565 --> 00:52:20,901
l was looking at all the people.
lt must be fun to live in a place like this.
432
00:52:21,104 --> 00:52:25,131
lt has its moments. l can give you
a commentary on each apartment.
433
00:52:25,342 --> 00:52:27,207
l must go.
434
00:52:27,978 --> 00:52:34,713
- l only waited to say goodbye.
- Goodbye? But we've only just met!
435
00:52:35,018 --> 00:52:37,418
- How about breakfast?
- l haven't time.
436
00:52:38,054 --> 00:52:42,514
lt must be a pretty important date
to run off without eating.
437
00:52:42,726 --> 00:52:46,184
- lt is.
- l'll go with you.
438
00:52:46,396 --> 00:52:49,092
That's all right, l can find the place.
439
00:52:51,568 --> 00:52:54,731
Thank you for letting me
sleep in your bed.
440
00:52:55,639 --> 00:53:00,770
- That's all right. Think nothing of it.
- lt was very considerate of you.
441
00:53:00,977 --> 00:53:03,741
You must've been awfully
uncomfortable on that couch.
442
00:53:03,947 --> 00:53:06,541
No, l do it all the time.
443
00:53:11,154 --> 00:53:14,385
- Goodbye, Mr Bradley.
- Goodbye.
444
00:53:17,994 --> 00:53:20,019
Go right through there,
and down all the steps.
445
00:53:20,230 --> 00:53:21,720
Thank you.
446
00:53:52,963 --> 00:53:56,160
- Well... Small world!
- Yeah.
447
00:53:56,366 --> 00:53:59,665
l almost forgot.
Can you lend me some money?
448
00:53:59,869 --> 00:54:02,167
Oh, yeah.
449
00:54:02,372 --> 00:54:05,466
That's right,
you didn't have any did you?
450
00:54:08,678 --> 00:54:10,908
How much was it you wanted?
451
00:54:11,114 --> 00:54:14,413
l don't know. How much have you got?
452
00:54:14,618 --> 00:54:18,816
Suppose we just split this fifty-fifty.
Here's a thousand lire.
453
00:54:19,022 --> 00:54:22,423
A thousand!
Can you really spare all that?
454
00:54:22,626 --> 00:54:26,027
- lt's about a dollar and a half.
- Oh.
455
00:54:26,229 --> 00:54:32,065
l'll arrange for it to be sent back to you.
What is your address?
456
00:54:32,269 --> 00:54:33,896
Via Margutta 51 .
457
00:54:34,104 --> 00:54:36,629
Via Margutta 51 .
458
00:54:36,840 --> 00:54:38,432
Joe Bradley.
459
00:54:38,975 --> 00:54:41,409
Goodbye. Thank you.
460
00:54:54,858 --> 00:54:58,794
Double my money, eh?
You tell me how?
461
00:54:58,995 --> 00:55:01,623
- Tomorrow.
- Yes, tomorrow.
462
00:57:36,286 --> 00:57:40,950
What a wonderful hair you have.
463
00:57:41,157 --> 00:57:43,591
- Just cut, thank you.
- Just cut?
464
00:57:44,360 --> 00:57:49,195
- Well, then... Cut so?
- Higher.
465
00:57:49,399 --> 00:57:52,596
- Higher? Here?
- More.
466
00:57:54,938 --> 00:57:56,997
- Here!
- Even more.
467
00:57:58,575 --> 00:57:59,872
Where?
468
00:58:01,778 --> 00:58:04,338
- There.
- There.
469
00:58:05,281 --> 00:58:09,741
- Are you sure, Miss?
- l'm quite sure, thank you.
470
00:58:12,789 --> 00:58:15,417
- All off?
- All off.
471
00:58:17,260 --> 00:58:18,557
Off!
472
00:58:27,871 --> 00:58:30,237
- Are you sure?
- Yes!
473
00:58:31,574 --> 00:58:32,871
Yes!
474
00:58:36,246 --> 00:58:37,543
Off!
475
00:58:42,785 --> 00:58:44,082
Off!
476
00:58:49,392 --> 00:58:50,689
Off!
477
00:59:00,103 --> 00:59:03,402
Oh no, no.
478
00:59:04,173 --> 00:59:06,300
Off!
479
00:59:25,094 --> 00:59:28,894
That's a nice camera
you have there. Nice...
480
00:59:30,500 --> 00:59:33,401
You don't mind if l borrow it?
481
00:59:34,070 --> 00:59:36,038
- Miss Webber.
- Just for two minutes.
482
00:59:36,239 --> 00:59:37,831
No.
483
00:59:38,041 --> 00:59:41,033
Go, it's my camera.
1
00:00:05,631 --> 00:00:08,429
You musician, maybe?
2
00:00:08,634 --> 00:00:11,228
You artist, huh?
3
00:00:11,436 --> 00:00:13,063
Painter?
4
00:00:14,973 --> 00:00:17,942
l know. You model.
5
00:00:18,143 --> 00:00:20,737
- Model, huh?
- Thank you.
6
00:00:22,347 --> 00:00:23,974
lt's perfect.
7
00:00:24,182 --> 00:00:30,280
You're nice without long hair.
Now it's cool, huh? Cool.
8
00:00:30,489 --> 00:00:32,582
lt's just what l wanted.
9
00:00:33,592 --> 00:00:37,323
Now, why don't you
come dancing tonight with me?
10
00:00:37,529 --> 00:00:39,793
You should see, it's so nice.
11
00:00:39,998 --> 00:00:44,492
lt's on a boat, on the Tiber,
the river, by Sant'Angelo.
12
00:00:44,703 --> 00:00:49,436
Moonlight, music, romantic.
lt's very, very...
13
00:00:49,641 --> 00:00:53,543
- Please, you come?
- l wish l could.
14
00:00:55,881 --> 00:01:01,148
But your friends,
l don't think they'll recognise you.
15
00:01:01,353 --> 00:01:03,913
No, l don't think they will.
16
00:01:04,122 --> 00:01:06,647
- Thank you very much.
- Thank you.
17
00:01:09,928 --> 00:01:14,831
After nine l'll be there, dancing on
the river. Remember Sant'Angelo.
18
00:01:15,033 --> 00:01:20,494
All my friends... lf you come,
you will be most pretty of all girls.
19
00:01:24,276 --> 00:01:26,210
Thank you.
20
00:01:26,411 --> 00:01:27,571
- Goodbye.
- Goodbye.
21
00:02:28,273 --> 00:02:30,605
Thank you.
22
00:02:55,734 --> 00:02:58,396
A thousand lire.
23
00:02:58,603 --> 00:03:01,094
- No money.
- No?
24
00:03:02,874 --> 00:03:05,741
l'm sorry, l've really no money.
25
00:03:09,247 --> 00:03:10,544
Look.
26
00:03:16,154 --> 00:03:17,621
l'm sorry.
27
00:03:51,089 --> 00:03:54,889
- Well, it's you!
- Yes, Mr Bradley.
28
00:03:55,093 --> 00:03:57,186
Or is it?
29
00:03:58,230 --> 00:04:01,427
- Do you like it?
- Very much.
30
00:04:05,337 --> 00:04:08,033
So that was your
mysterious appointment.
31
00:04:08,240 --> 00:04:11,471
- l have a confession to make.
- A confession?
32
00:04:11,676 --> 00:04:16,409
Yes, l ran away
last night...from school.
33
00:04:17,015 --> 00:04:18,312
Why?
34
00:04:18,516 --> 00:04:21,815
- Trouble with the teacher?
- No, nothing like that.
35
00:04:22,020 --> 00:04:24,318
You wouldn't run away for nothing.
36
00:04:24,522 --> 00:04:26,854
lt was only meant to be
for a few hours.
37
00:04:27,058 --> 00:04:30,789
They gave me something
last night to make me sleep.
38
00:04:30,996 --> 00:04:32,463
Oh, l see.
39
00:04:35,433 --> 00:04:40,132
- l'd better get a taxi and go back.
- Look, before you do,
40
00:04:40,338 --> 00:04:43,273
why not take a little time for yourself?
41
00:04:44,242 --> 00:04:45,732
Maybe another hour.
42
00:04:45,944 --> 00:04:49,675
Live dangerously, take the whole day.
43
00:04:49,881 --> 00:04:52,042
l could do some things
l've always wanted to.
44
00:04:52,250 --> 00:04:53,547
Like what?
45
00:04:53,752 --> 00:04:58,621
You can't imagine. l'd like to do
whatever l liked, the whole day long.
46
00:04:58,823 --> 00:05:01,417
Like having your hair cut
and eating <i>gelati?</i>
47
00:05:01,626 --> 00:05:05,084
Yes, and l'd like to
sit at a sidewalk café,
48
00:05:05,297 --> 00:05:08,892
look in shop windows,
walk in the rain.
49
00:05:09,100 --> 00:05:11,728
Have fun, and maybe
some excitement.
50
00:05:13,038 --> 00:05:15,529
lt doesn't seem much to you,
does it?
51
00:05:15,740 --> 00:05:17,571
lt's great.
52
00:05:17,776 --> 00:05:22,213
Tell you what. Why don't we
do all those things...together?
53
00:05:22,414 --> 00:05:26,248
- Don't you have to work?
- No. Today will be a holiday.
54
00:05:26,451 --> 00:05:29,443
You don't want to do
a lot of silly things.
55
00:05:29,654 --> 00:05:33,112
Don't l? First wish, one sidewalk café.
56
00:05:33,325 --> 00:05:34,793
Coming right up.
l know just the place.
57
00:05:34,793 --> 00:05:35,521
Coming right up.
l know just the place.
58
00:05:45,904 --> 00:05:48,702
What will they say in school
about your hair?
59
00:05:48,907 --> 00:05:51,273
They'll have a fit.
60
00:05:51,476 --> 00:05:55,037
What would they say if they knew
l'd slept in your room?
61
00:05:55,246 --> 00:05:59,444
Tell you what, you don't tell your folks
and l won't tell mine.
62
00:05:59,651 --> 00:06:00,948
lt's a pact.
63
00:06:01,152 --> 00:06:06,419
- Now, what would you like to drink?
- Champagne, please.
64
00:06:09,794 --> 00:06:12,957
Champagne?
65
00:06:13,164 --> 00:06:18,466
Well, champagne,
and cold coffee for me.
66
00:06:21,272 --> 00:06:24,264
Must be quite a school,
champagne for lunch.
67
00:06:24,476 --> 00:06:27,138
- Only on special occasions.
- For instance?
68
00:06:27,345 --> 00:06:29,506
The last time
was my father's anniversary.
69
00:06:29,714 --> 00:06:31,944
- Wedding?
- No.
70
00:06:32,150 --> 00:06:36,712
The fortieth anniversary
of...the day he got his job.
71
00:06:36,921 --> 00:06:41,051
Forty years on the job.
What do you know about that?
72
00:06:41,259 --> 00:06:43,625
What does he do?
73
00:06:43,828 --> 00:06:47,389
Well, mostly you might
call it public relations.
74
00:06:47,599 --> 00:06:49,658
Oh, well that's hard work.
75
00:06:49,868 --> 00:06:52,268
- l wouldn't care for it.
- Does he?
76
00:06:52,470 --> 00:06:54,563
l've heard him complain about it.
77
00:06:54,773 --> 00:06:57,173
Why doesn't he quit?
78
00:06:57,375 --> 00:07:01,004
People in that line of work
almost never do quit,
79
00:07:01,212 --> 00:07:03,908
unless it's actually unhealthy
for them to continue.
80
00:07:04,115 --> 00:07:07,107
Well, here's to his health then.
81
00:07:07,318 --> 00:07:10,617
You know, that's what
everybody says.
82
00:07:15,193 --> 00:07:18,287
- lt's all right?
- Yes, thank you.
83
00:07:19,264 --> 00:07:20,925
What is your work?
84
00:07:21,132 --> 00:07:24,158
Oh, l'm in the selling game.
85
00:07:24,369 --> 00:07:26,064
Really? How interesting.
86
00:07:26,271 --> 00:07:28,262
What do you sell?
87
00:07:30,608 --> 00:07:35,511
Fertiliser. Chemicals, stuff like that.
88
00:07:43,388 --> 00:07:48,223
- lrving! Am l glad to see you!
- Why, did you forget your wallet?
89
00:07:48,426 --> 00:07:51,293
- Sit down.
- Aren't you going to introduce me?
90
00:07:51,496 --> 00:07:56,126
Yes. This is a very good friend of
mine, lrving Radovich. Anya, lrving.
91
00:07:56,334 --> 00:07:57,926
- Anya...?
- Smith.
92
00:07:58,136 --> 00:08:01,435
- Oh. Hiya, Smitty.
- Charmed.
93
00:08:04,175 --> 00:08:08,635
Hey, did anybody ever tell you
you're a dead ringer for...
94
00:08:14,052 --> 00:08:20,457
- Well, l guess l'll be going.
- No, don't do that, join us.
95
00:08:23,428 --> 00:08:27,296
Well, just till Francesca gets here.
96
00:08:27,499 --> 00:08:31,435
Tell me Mr Radovich,
what is a ringer?
97
00:08:31,636 --> 00:08:35,072
- Oh, waiter!
- lt's an American term.
98
00:08:35,273 --> 00:08:40,006
lt means anyone who has
a great deal of charm.
99
00:08:40,211 --> 00:08:43,112
Oh, thank you.
100
00:08:43,314 --> 00:08:44,611
You're welcome.
101
00:08:48,753 --> 00:08:50,220
Cousins.
102
00:08:50,421 --> 00:08:54,323
Mr Bradley's just been telling me
all about his work.
103
00:08:54,526 --> 00:08:57,393
- l'd like to have heard that.
- What do you do?
104
00:08:57,595 --> 00:09:00,996
l'm in the same racket as Joe,
only l'm a...
105
00:09:01,199 --> 00:09:03,895
l'm awfully sorry, lrving.
106
00:09:04,102 --> 00:09:06,593
- What are you...?
- l'm sorry.
107
00:09:06,804 --> 00:09:10,262
l can take a hint. l'll see you around.
108
00:09:10,475 --> 00:09:15,412
- But your drink's just here.
- Yeah, lrving, take it easy.
109
00:09:15,613 --> 00:09:19,709
l'm sorry about that.
Sit down, that's a good fellow.
110
00:09:19,918 --> 00:09:22,113
That's the boy.
111
00:09:22,887 --> 00:09:26,550
You're... You're twisting
my arm, you know.
112
00:09:26,758 --> 00:09:30,216
Just be a little more careful not to spill.
113
00:09:30,428 --> 00:09:33,226
- Spill? Who's been spilling?
- You.
114
00:09:33,431 --> 00:09:35,365
- Me?
- Yeah.
115
00:09:36,568 --> 00:09:39,469
Where did you find this loony?
116
00:09:41,806 --> 00:09:47,108
You're OK. Here's to you, huh?
Here's hoping for the best.
117
00:09:47,312 --> 00:09:51,510
lf it wasn't for that hair,
l'd swear that you...
118
00:09:55,253 --> 00:09:56,550
Thanks.
119
00:09:57,789 --> 00:10:00,053
You slipped, you almost hurt yourself.
120
00:10:00,258 --> 00:10:03,386
- l slipped?
- Yes, you did.
121
00:10:03,595 --> 00:10:05,586
- l didn't slip.
- A bad sprain...
122
00:10:05,797 --> 00:10:09,733
- Never mind!
- You'd better get it fixed up.
123
00:10:09,934 --> 00:10:13,802
- Would you excuse us?
- Of course, l'm so sorry.
124
00:10:14,005 --> 00:10:18,305
Joe, what are you trying to do?
Take your hands off me.
125
00:10:18,509 --> 00:10:20,136
- Got your lighter?
- What?
126
00:10:20,345 --> 00:10:22,472
- Have you?
- Yeah.
127
00:10:22,680 --> 00:10:26,912
Listen, what would you do
for five grand?
128
00:10:27,118 --> 00:10:29,018
- Five grand?
- Look...
129
00:10:29,220 --> 00:10:34,453
She doesn't know who l am.
This is my story, l gotta protect it.
130
00:10:34,659 --> 00:10:36,559
She's really the...
131
00:10:36,761 --> 00:10:39,787
Your pictures
will make this twice as valuable.
132
00:10:39,998 --> 00:10:43,024
- The princess goes slumming.
- You're in for 25%.
133
00:10:43,234 --> 00:10:46,795
- Of 5,000?
- Minimum, Hennessy shook on it.
134
00:10:47,005 --> 00:10:50,065
- That's $1 ,500!
- lt's $1 ,250.
135
00:10:50,275 --> 00:10:53,870
- Now you shake.
- OK, now lend me 30,000.
136
00:10:54,078 --> 00:10:57,104
That's $50! Are you gonna buy
the crown jewels?
137
00:10:57,315 --> 00:11:00,842
She's drinking champagne.
We gotta entertain her.
138
00:11:01,052 --> 00:11:04,146
We can't go running around
with a hot princess!
139
00:11:04,355 --> 00:11:08,291
Do you want in
on this deal or don't you?
140
00:11:14,098 --> 00:11:18,592
- This l want back Saturday.
- OK. Now where's your lighter?
141
00:11:18,803 --> 00:11:20,100
Let's go to work.
142
00:11:28,379 --> 00:11:30,574
- Better now?
- Huh?
143
00:11:30,782 --> 00:11:32,977
- Your ear.
- My ear?
144
00:11:33,184 --> 00:11:36,676
Oh, yeah, Joe fixed it.
145
00:11:36,888 --> 00:11:40,415
- Would you like a cigarette?
- Yes, please.
146
00:11:40,625 --> 00:11:43,458
You won't believe it,
but it's my very first.
147
00:11:43,661 --> 00:11:45,856
Your very first?
148
00:11:46,064 --> 00:11:51,525
- No smoking in school?
- Your first cigarette.
149
00:11:57,442 --> 00:11:59,501
There, the gismo works.
150
00:12:00,678 --> 00:12:03,647
Well, what's the verdict, OK?
151
00:12:03,848 --> 00:12:07,249
- Nothing to it.
- That's right, nothing to it.
152
00:12:10,822 --> 00:12:13,290
l'll stretch my legs a little.
153
00:12:13,491 --> 00:12:18,224
- l'll pick this one up, lrving.
- You can afford it.
154
00:12:19,263 --> 00:12:22,824
What next?
Shall we make a little schedule?
155
00:12:23,034 --> 00:12:25,832
Oh, not that word, please.
156
00:12:26,037 --> 00:12:30,371
l didn't mean a work schedule...
a school schedule,
157
00:12:30,575 --> 00:12:34,568
- l meant a fun schedule.
- Let's just go, huh?
158
00:12:34,779 --> 00:12:37,873
How about you, lrving, are you ready?
159
00:12:38,349 --> 00:12:41,079
- Yeah.
- Let's go.
160
00:12:43,187 --> 00:12:47,021
Francesca. Oh, this is...
161
00:12:47,225 --> 00:12:50,023
- Smitty.
- She's a grand girl, lrving.
162
00:12:50,228 --> 00:12:52,662
Five grand.
163
00:12:52,864 --> 00:12:56,027
- Joe.
- Where are you going now?
164
00:12:56,234 --> 00:12:59,260
Honey, l gotta work.
l'll call you tonight.
165
00:13:39,539 --> 00:13:43,999
Look at those men! They were
supposed to be inconspicuous.
166
00:13:44,210 --> 00:13:46,701
You asked for plain clothes.
167
00:15:36,589 --> 00:15:38,386
Hey, stop, come back.
168
00:17:35,007 --> 00:17:36,175
l'm going straight from now on.
169
00:17:36,175 --> 00:17:38,336
l'm going straight from now on.
170
00:17:38,544 --> 00:17:40,603
News Service? What did he mean?
171
00:17:40,813 --> 00:17:46,445
Oh, you say you're with the press
and you can get away with anything.
172
00:17:46,652 --> 00:17:51,555
Going to church to get married
on a scooter! Joe's a wonderful liar.
173
00:17:59,732 --> 00:18:02,200
Congratulations!
174
00:18:14,814 --> 00:18:17,908
Don't look so worried,
l won't hold you to it.
175
00:18:18,117 --> 00:18:19,880
Thank you very much.
176
00:18:20,086 --> 00:18:22,316
Don't be too grateful.
177
00:18:22,521 --> 00:18:24,352
OK, l won't.
178
00:18:26,459 --> 00:18:29,087
l'm a good liar too, aren't l?
179
00:18:29,295 --> 00:18:33,698
- The best l ever met.
- Thank you very much.
180
00:18:33,899 --> 00:18:37,630
Say... Come with me.
181
00:18:44,076 --> 00:18:45,509
The Mouth of Truth.
182
00:18:45,711 --> 00:18:49,772
The legend is, if you're a liar
and you put your hand in there,
183
00:18:49,982 --> 00:18:51,506
it'll be bitten off.
184
00:18:51,717 --> 00:18:57,087
- What a horrid idea.
- Let's see you do it.
185
00:19:21,547 --> 00:19:23,708
Let's see you do it.
186
00:19:25,618 --> 00:19:27,085
Sure.
187
00:19:45,971 --> 00:19:47,268
Hello!
188
00:19:47,473 --> 00:19:53,742
- You beast, you're all right!
- l'm sorry. lt was just a joke.
189
00:19:53,946 --> 00:19:57,245
- You never hurt your hand.
- l'm sorry.
190
00:19:57,449 --> 00:19:59,144
- OK?
- Yes.
191
00:19:59,351 --> 00:20:02,081
All right, let's go. Look out!
192
00:20:11,130 --> 00:20:13,155
l'll park at the corner.
193
00:20:34,520 --> 00:20:38,286
What do they mean,
all these inscriptions?
194
00:20:38,490 --> 00:20:41,618
Each one represents a wish fulfilled.
195
00:20:41,827 --> 00:20:44,796
lt started during the war, in an air raid.
196
00:20:44,997 --> 00:20:48,455
A man with his four children
was caught in the street.
197
00:20:48,667 --> 00:20:52,797
He ran to that wall for shelter
and prayed.
198
00:20:53,005 --> 00:20:55,906
Bombs fell very close
but no one was hurt.
199
00:20:56,108 --> 00:21:00,044
Later, he came back
and put up the first tablet.
200
00:21:00,246 --> 00:21:02,180
Now it's a sort of shrine.
201
00:21:02,381 --> 00:21:03,848
People come,
202
00:21:04,049 --> 00:21:09,077
and when their wishes are granted,
they put up another plaque.
203
00:21:09,288 --> 00:21:10,949
Lovely story.
204
00:21:14,226 --> 00:21:16,490
Read some of the inscriptions.
205
00:21:31,143 --> 00:21:34,840
Make a wish? Tell the doctor?
206
00:21:36,382 --> 00:21:40,682
Anyway, the chances of it
being granted are very slight.
207
00:21:42,454 --> 00:21:44,183
Well, what now?
208
00:21:44,390 --> 00:21:48,850
- l've heard you can dance on a boat.
- You mean Sant'Angelo.
209
00:21:49,061 --> 00:21:50,995
- Couldn't we go tonight?
- Why not?
210
00:21:51,196 --> 00:21:52,823
Anything you wish.
211
00:21:53,032 --> 00:21:58,436
At midnight l'll turn into a pumpkin
and drive away in my glass slipper.
212
00:21:58,637 --> 00:22:01,037
That'll be the end of the fairytale.
213
00:22:01,240 --> 00:22:05,176
- l guess lrving has to go now.
- l do?
214
00:22:05,377 --> 00:22:09,871
Yes, you know, that big business
development you have to attend to?
215
00:22:10,082 --> 00:22:12,676
- That development.
- Can't afford not to.
216
00:22:12,885 --> 00:22:15,718
Yeah. See you later, Smitty.
217
00:22:15,921 --> 00:22:19,288
- Good luck with the big development.
- Thanks.
218
00:23:59,758 --> 00:24:01,225
Hello.
219
00:24:02,261 --> 00:24:03,888
Hello.
220
00:24:18,710 --> 00:24:23,579
Mr Bradley, if you don't mind my
saying so, l think you're a ringer.
221
00:24:23,782 --> 00:24:28,116
A what? Oh, thanks very much.
222
00:24:28,320 --> 00:24:33,587
You've spent the whole day doing
things l've always wanted to. Why?
223
00:24:33,792 --> 00:24:36,022
lt seemed the thing to do.
224
00:24:36,228 --> 00:24:40,324
l've never heard of anybody so kind.
225
00:24:40,532 --> 00:24:42,500
lt wasn't any trouble.
226
00:24:42,701 --> 00:24:45,568
Or so completely unselfish.
227
00:24:50,642 --> 00:24:53,133
Let's have a drink at the bar.
228
00:24:58,917 --> 00:25:00,646
There you are.
229
00:25:02,121 --> 00:25:06,717
l look for you a long time.
l think maybe you not come.
230
00:25:06,925 --> 00:25:11,726
- Off, all off!
- lt's nice without, isn't it? Cool.
231
00:25:11,930 --> 00:25:15,491
- Oh, very good.
- This is Mr Bradley.
232
00:25:15,701 --> 00:25:17,794
l Mario Delani.
233
00:25:18,003 --> 00:25:20,972
- Old friends?
- Yes, he cut my hair.
234
00:25:21,173 --> 00:25:23,232
He invited me here tonight.
235
00:25:24,276 --> 00:25:27,712
- What was your name?
- Mario Delani.
236
00:25:27,913 --> 00:25:31,508
Mario Delani.
l'm very glad to know you.
237
00:25:31,717 --> 00:25:33,844
Me too.
238
00:25:34,853 --> 00:25:39,187
Oh, may l enjoy myself the pleasure?
239
00:25:39,391 --> 00:25:41,586
- You mind?
- Go right ahead.
240
00:25:41,793 --> 00:25:43,420
l thank you.
241
00:26:06,218 --> 00:26:09,654
- Did l miss anything?
- You're just in time.
242
00:26:09,855 --> 00:26:13,450
- Who's Smitty dancing with?
- Her barber.
243
00:26:13,659 --> 00:26:16,651
He cut her hair this afternoon,
made a date for tonight.
244
00:26:16,862 --> 00:26:18,454
The princess and the barber?
245
00:27:29,368 --> 00:27:32,337
- What is it?
- <i>Momento.</i>
246
00:28:00,332 --> 00:28:02,027
August!
247
00:28:09,875 --> 00:28:11,502
Thank you.
248
00:28:15,647 --> 00:28:17,114
Bye.
249
00:28:29,528 --> 00:28:31,325
Your Highness.
250
00:28:32,998 --> 00:28:36,798
Dance quietly towards the entrance.
A car is waiting.
251
00:28:37,002 --> 00:28:38,867
- No.
- Your Highness!
252
00:28:39,071 --> 00:28:42,802
You've made a mistake. Let me go!
253
00:28:43,008 --> 00:28:48,241
Will you let me go? Mr Bradley!
Let me go, will you! Mr Bradley!
254
00:30:04,089 --> 00:30:06,489
Hit him again, Smitty!
255
00:30:15,500 --> 00:30:17,968
- Here are my car keys.
- Police!
256
00:30:18,170 --> 00:30:20,365
The other side of the bridge.
257
00:31:31,676 --> 00:31:33,940
- All right?
- Fine, you?
258
00:31:34,145 --> 00:31:36,113
Oh, fine.
259
00:31:41,086 --> 00:31:43,281
You were great back there.
260
00:31:43,488 --> 00:31:45,615
You weren't so bad yourself.
261
00:32:12,050 --> 00:32:13,347
l...
262
00:32:14,886 --> 00:32:18,219
l guess we'd better get out of here.
263
00:32:38,843 --> 00:32:40,606
<i>This is the American Hour,</i>
264
00:32:40,812 --> 00:32:43,975
<i>continuing our programme</i>
<i>of musical selections.</i>
265
00:33:09,274 --> 00:33:13,608
- Everything ruined?
- No. They'll be dry in a minute.
266
00:33:16,781 --> 00:33:20,080
Suits you. You should
always wear my clothes.
267
00:33:21,453 --> 00:33:23,478
Seems l do.
268
00:33:27,859 --> 00:33:31,192
l thought a little wine might be good.
269
00:33:32,097 --> 00:33:35,225
- Shall l cook something?
- No kitchen.
270
00:33:35,433 --> 00:33:39,267
- l always eat out.
- Do you like that?
271
00:33:39,871 --> 00:33:42,601
Well, life isn't always what one likes.
272
00:33:43,642 --> 00:33:48,705
- ls it?
- No, it isn't.
273
00:33:56,788 --> 00:33:58,779
- Tired?
- A little.
274
00:33:58,990 --> 00:34:01,754
- You've had quite a day.
- A wonderful day.
275
00:34:01,960 --> 00:34:06,988
<i>This is the American Hour</i>
<i>with a special news bulletin.</i>
276
00:34:07,198 --> 00:34:10,634
<i>There is no further word</i>
<i>from the bedside of Princess Ann,</i>
277
00:34:10,835 --> 00:34:15,602
<i>who was taken ill yesterday</i>
<i>on the last leg of her European tour.</i>
278
00:34:15,807 --> 00:34:18,571
<i>Rumours suggest</i>
<i>her condition may be serious,</i>
279
00:34:18,777 --> 00:34:22,611
<i>causing alarm and anxiety</i>
<i>among the people in her country.</i>
280
00:34:26,551 --> 00:34:28,610
- The news can wait.
- Yes.
281
00:34:28,820 --> 00:34:31,983
May l have a little more wine?
282
00:34:34,559 --> 00:34:37,858
l'm sorry l couldn't
cook us some dinner.
283
00:34:38,063 --> 00:34:40,156
Did you learn how in school?
284
00:34:40,365 --> 00:34:43,459
l'm a good cook.
l could earn my living at it.
285
00:34:43,668 --> 00:34:46,569
l can sew too, clean a house, iron.
286
00:34:46,771 --> 00:34:49,035
l learned to do all those things,
287
00:34:49,240 --> 00:34:53,574
l just haven't had the chance
to do it for anyone.
288
00:34:56,347 --> 00:35:03,446
Well, looks like l'll have to move
and get a place with a kitchen.
289
00:35:08,493 --> 00:35:09,960
Yes.
290
00:35:35,253 --> 00:35:38,051
l shall have to go now.
291
00:35:53,738 --> 00:35:55,205
Anya...
292
00:35:57,108 --> 00:36:00,976
...there's something l want to tell you.
293
00:36:05,116 --> 00:36:07,175
No, please.
294
00:36:07,786 --> 00:36:09,754
Nothing.
295
00:36:22,934 --> 00:36:25,402
l must go and get dressed.
296
00:37:05,410 --> 00:37:07,810
Stop at the next corner, please.
297
00:37:08,012 --> 00:37:09,309
OK.
298
00:37:26,431 --> 00:37:29,662
- Here?
- Yes.
299
00:37:39,077 --> 00:37:41,102
l have to leave you now.
300
00:37:47,619 --> 00:37:53,353
l'm going to that
corner there and turning.
301
00:37:53,558 --> 00:37:56,721
You stay in the car and drive away.
302
00:37:57,629 --> 00:38:00,621
Promise not to watch me
go beyond the corner.
303
00:38:02,100 --> 00:38:05,263
Just drive away and leave me.
304
00:38:06,971 --> 00:38:09,166
As l leave you.
305
00:38:15,213 --> 00:38:16,840
All right.
306
00:38:19,317 --> 00:38:22,252
l don't know how to say goodbye.
307
00:38:24,989 --> 00:38:27,514
l can't think of any words.
308
00:38:29,861 --> 00:38:32,329
Don't try.
309
00:40:24,342 --> 00:40:26,367
Your Royal Highness,
310
00:40:26,577 --> 00:40:31,514
twenty-four hours,
they can't all be blank.
311
00:40:33,584 --> 00:40:35,381
They are not.
312
00:40:36,421 --> 00:40:39,652
What explanation am l
to offer Their Majesties?
313
00:40:39,857 --> 00:40:43,156
l was indisposed. l am better.
314
00:40:45,830 --> 00:40:50,597
Ma'am, you must appreciate
that l have my duty to perform,
315
00:40:50,802 --> 00:40:53,965
just as Your Royal
Highness has her duty.
316
00:40:54,172 --> 00:40:55,605
Your Excellency,
317
00:40:55,807 --> 00:41:00,335
l trust you will not find it necessary
to use that word again.
318
00:41:00,545 --> 00:41:05,915
Were l not completely aware of
my duty to my family and my country,
319
00:41:06,117 --> 00:41:09,245
l would not have come back tonight.
320
00:41:14,525 --> 00:41:16,823
Or indeed, ever again.
321
00:41:24,202 --> 00:41:31,233
And now, since l understand
we have a very full schedule today,
322
00:41:31,442 --> 00:41:34,741
you have my permission to withdraw.
323
00:41:50,495 --> 00:41:53,862
No milk and crackers.
324
00:42:00,104 --> 00:42:03,767
That will be all thank you, Countess.
325
00:43:04,035 --> 00:43:07,163
- Did you really get it?
- What?
326
00:43:07,371 --> 00:43:10,272
The princess exclusive.
Did you get it?
327
00:43:10,474 --> 00:43:13,443
- No, l didn't.
- What? That's impossible.
328
00:43:13,644 --> 00:43:16,135
- Coffee?
- Don't hold out on me.
329
00:43:16,347 --> 00:43:19,680
- Who's holding out?
- You are. l know too much.
330
00:43:19,884 --> 00:43:24,378
First you ask about an exclusive
on the princess, next you disappear.
331
00:43:24,589 --> 00:43:29,117
Then l hear a rumour from the
embassy that she's out on the town.
332
00:43:29,327 --> 00:43:32,785
Do you believe every rumour
that comes your way?
333
00:43:32,997 --> 00:43:37,764
There's a lot of other rumours.
About a shindig down by the river,
334
00:43:37,969 --> 00:43:41,928
and the arrest of eight secret
service men from a certain country.
335
00:43:42,139 --> 00:43:47,042
Then she makes
a miraculous recovery. lt all adds up.
336
00:43:47,245 --> 00:43:53,548
Don't think you'll raise the price,
a deal's a deal. Now come on.
337
00:43:53,751 --> 00:43:57,619
- Where is that story?
- l have no story.
338
00:43:59,957 --> 00:44:04,018
- Now what was the idea...
- Joe.
339
00:44:04,228 --> 00:44:06,662
- Wait till you see these.
- lrving.
340
00:44:06,864 --> 00:44:08,832
Hi, Mr Hennessy.
341
00:44:09,033 --> 00:44:10,398
lrving!
342
00:44:12,703 --> 00:44:16,537
- What's the idea?
- You charge in, spilling things!
343
00:44:16,741 --> 00:44:19,403
- Me?
- l warned you before.
344
00:44:19,610 --> 00:44:22,602
- Remember?
- Look at my pants.
345
00:44:22,813 --> 00:44:26,476
- Come and dry them off.
- Nuts to that.
346
00:44:26,684 --> 00:44:29,448
- Did you tell him about Smitty?
- Who?
347
00:44:29,654 --> 00:44:32,214
- Wait till you...
- lrving!
348
00:44:32,423 --> 00:44:34,823
There you go again, lrving.
349
00:44:37,295 --> 00:44:40,526
- Joe...
- Save that till later.
350
00:44:40,731 --> 00:44:45,259
- Why don't you go home and shave?
- Shave?
351
00:44:45,469 --> 00:44:49,030
Or else keep quiet
till we're finished talking.
352
00:44:49,240 --> 00:44:51,640
What kind of routine is that?
353
00:44:51,842 --> 00:44:53,810
What are you up to? Who's Smitty?
354
00:44:54,011 --> 00:44:57,208
- A guy we met.
- What is there to look at?
355
00:44:57,415 --> 00:45:01,181
Just some of lrving's dames.
You wouldn't like them.
356
00:45:01,385 --> 00:45:04,650
- Maybe you would.
- Don't change the subject.
357
00:45:04,855 --> 00:45:08,052
- Yesterday you said...
- l had a good lead.
358
00:45:08,259 --> 00:45:14,061
But l was wrong, that's all
there is to it. There is no story.
359
00:45:15,499 --> 00:45:16,796
OK.
360
00:45:17,001 --> 00:45:22,962
She's holding the press interview
today. Maybe you can get that story.
361
00:45:24,875 --> 00:45:26,638
And you owe me $500.
362
00:45:26,844 --> 00:45:31,645
- Take it from my salary, $50 a week.
- Don't think l won't.
363
00:45:33,984 --> 00:45:37,112
What gives?
Have we had a better offer?
364
00:45:37,321 --> 00:45:38,948
lrving...
365
00:45:39,457 --> 00:45:43,018
l don't know just how
to tell you this, but...
366
00:45:43,227 --> 00:45:45,422
Wait till l sit down.
367
00:45:47,231 --> 00:45:53,693
Well, in regard to the story
that goes with these,
368
00:45:53,904 --> 00:45:56,395
there is no story.
369
00:45:57,675 --> 00:46:00,405
Why not?
370
00:46:00,611 --> 00:46:03,705
l mean, not as far as l'm concerned.
371
00:46:15,359 --> 00:46:21,161
The pictures came out pretty well.
Want to have a look at them?
372
00:46:31,242 --> 00:46:34,939
How about a blow-up
from a negative that size?
373
00:46:36,914 --> 00:46:39,041
- Her first cigarette!
- Yeah.
374
00:46:39,650 --> 00:46:41,447
The Mouth of Truth.
375
00:46:43,654 --> 00:46:48,284
l had a caption in mind:
''Barber cuts in.''
376
00:46:49,293 --> 00:46:52,160
Here's the key shot
for the whole layout.
377
00:46:52,863 --> 00:46:54,888
''The Wall Where
Wishes Come True.''
378
00:46:55,099 --> 00:46:56,566
Joe, that's good.
379
00:46:56,767 --> 00:47:00,601
Lead off with that,
then follow up with the wishes?
380
00:47:00,805 --> 00:47:04,707
l got that from the file.
''Princess lnspects Police.''
381
00:47:04,909 --> 00:47:06,638
Yeah...
382
00:47:06,844 --> 00:47:10,007
''Police lnspects Princess.''
383
00:47:10,214 --> 00:47:12,205
- How about that?
- Pretty good.
384
00:47:12,416 --> 00:47:14,043
l got a topper for you.
385
00:47:16,620 --> 00:47:18,247
- Wow!
- ls that a shot?
386
00:47:18,456 --> 00:47:21,152
- What a picture!
- ls that a shot?
387
00:47:21,358 --> 00:47:23,485
''Bodyguard Gets Body Blow.''
388
00:47:23,694 --> 00:47:27,061
No, how about this?
''Crowned Head?'' Huh?
389
00:47:27,264 --> 00:47:30,563
Oh, l get it. Joe, you got...
390
00:47:36,774 --> 00:47:38,969
She's fair game, Joe.
391
00:47:39,176 --> 00:47:41,872
lt's always open season
on princesses.
392
00:47:44,215 --> 00:47:48,515
- You must be out of your mind.
- l know, but...
393
00:47:48,719 --> 00:47:53,622
Look, l can't prevent you from
selling the pictures, if you want to.
394
00:47:53,824 --> 00:47:57,555
- You'll get a good price for them.
- Yeah.
395
00:48:03,501 --> 00:48:07,028
- Are you going to the interview?
- Are you?
396
00:48:07,238 --> 00:48:09,729
Yeah. lt's an assignment, isn't it?
397
00:48:10,674 --> 00:48:12,301
Yeah.
398
00:48:16,914 --> 00:48:18,438
l'll see you.
399
00:48:33,597 --> 00:48:37,089
lt ain't much, but it's home.
400
00:48:46,710 --> 00:48:50,111
Ladies and gentlemen,
please approach.
401
00:49:18,909 --> 00:49:20,877
Her Royal Highness.
402
00:49:49,740 --> 00:49:51,571
Your Royal Highness,
403
00:49:51,775 --> 00:49:54,243
the ladies and gentlemen
of the press.
404
00:50:31,148 --> 00:50:32,445
Ladies and gentlemen,
405
00:50:32,650 --> 00:50:35,642
Her Royal Highness
will now answer your questions.
406
00:50:35,853 --> 00:50:37,912
l believe at the outset,
Your Highness,
407
00:50:38,122 --> 00:50:41,785
that l should express
the pleasure of all of us,
408
00:50:41,992 --> 00:50:45,519
at your recovery
from the recent illness.
409
00:50:47,197 --> 00:50:48,562
Thank you.
410
00:50:49,667 --> 00:50:51,294
Does Your Highness believe
411
00:50:51,502 --> 00:50:56,633
that federation could be a solution
to Europe's economic problems?
412
00:50:58,275 --> 00:51:00,709
l am in favour of any measure
413
00:51:00,911 --> 00:51:04,904
which would lead
to closer cooperation in Europe.
414
00:51:06,016 --> 00:51:08,746
And what, in the opinion
of Your Highness,
415
00:51:08,952 --> 00:51:12,615
is the outlook for
friendship among nations?
416
00:51:13,524 --> 00:51:16,152
l have every faith in it...
417
00:51:18,028 --> 00:51:21,725
...as l have faith
in relations between people.
418
00:51:27,438 --> 00:51:31,898
May l say, speaking for
my own press service...
419
00:51:33,143 --> 00:51:38,012
...we believe that Your Highness's
faith will not be unjustified.
420
00:51:41,285 --> 00:51:44,880
l am so glad to hear you say it.
421
00:51:46,990 --> 00:51:50,983
Which of the cities visited
did Your Highness enjoy the most?
422
00:52:05,109 --> 00:52:09,978
Each in its own way
was unforgettable.
423
00:52:10,180 --> 00:52:12,478
lt would be difficult to...
424
00:52:14,818 --> 00:52:20,120
Rome! By all means, Rome.
425
00:52:22,693 --> 00:52:29,098
l will cherish my visit here
in memory, as long as l live.
426
00:52:35,773 --> 00:52:38,742
Despite your indisposition,
Your Highness?
427
00:52:41,078 --> 00:52:42,705
Despite that.
428
00:52:43,814 --> 00:52:46,339
Photographs may now be taken.
429
00:53:14,945 --> 00:53:17,175
Thank you, ladies and gentlemen.
430
00:53:17,381 --> 00:53:19,781
Thank you very much.
431
00:53:19,983 --> 00:53:25,285
l would now like to meet some of
the ladies and gentlemen of the press.
432
00:53:40,704 --> 00:53:43,605
Hitchcock, ''Chicago Daily News''.
433
00:53:43,807 --> 00:53:47,766
- l'm so happy to see you here.
- Thank you.
434
00:53:47,978 --> 00:53:50,776
Scanziani, ''La Suisse''.
435
00:53:53,383 --> 00:53:55,851
Klinger, Deutsche Presse Agentur.
436
00:53:59,156 --> 00:54:01,954
Maurice Montabré, ''Le Figaro''.
437
00:54:07,898 --> 00:54:10,924
Sytske Galema,
''De Linie'', Amsterdam.
438
00:54:14,438 --> 00:54:16,804
Jacques Ferrier, ''lci Paris''.
439
00:54:20,544 --> 00:54:23,570
Gross, ''Davar Tel Aviv''.
440
00:54:26,617 --> 00:54:29,518
Cortes Cavanillas, ''ABC Madrid''.
441
00:54:33,490 --> 00:54:35,390
Lampe, ''New York Herald Tribune''.
442
00:54:35,592 --> 00:54:38,686
- Good afternoon.
- Good afternoon.
443
00:54:38,896 --> 00:54:42,423
lrving Radovich, CR Photo Service.
444
00:54:42,633 --> 00:54:45,602
How do you do?
445
00:54:45,802 --> 00:54:47,599
May l present Your Highness
446
00:54:47,804 --> 00:54:50,830
with some commemorative photos
of your visit to Rome?
447
00:54:56,880 --> 00:54:59,747
Thank you so very much.
448
00:55:08,158 --> 00:55:12,094
Joe Bradley, American News Service.
449
00:55:12,796 --> 00:55:15,697
So happy, Mr Bradley.
450
00:55:19,336 --> 00:55:22,396
Moriones, ''La Vanguardia'', Barcelona.
451
00:55:25,809 --> 00:55:28,869
Stephen House, of the
''London Exchange Telegraph''.
452
00:55:29,079 --> 00:55:30,774
Good afternoon.
453
00:55:32,416 --> 00:55:35,283
De Aldisio, Agence Press.
 

评论 (0 个评论)

facelist doodle 涂鸦板

您需要登录后才可以评论 登录 | 加入我们

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-5-3 20:41 , Processed in 0.021428 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部